Наследник имения Редклиф. Том первый
Шрифт:
— О свадьб еще рчи нтъ. Будь умница и держи языкъ за зубами, — сказала мистриссъ Эдмонстонъ. — Матери все разскажи, а другимъ — ни гу-гу. Морицу ни полслова не говори. У меня есть важныя причины на это. Это еще не помолвка, и мы Гэя не хотим ничмъ связывать.
Эва общала строго выполнить приказаніе тетки, которая успокоилась, зная, что молодая двушка честно сдерживаетъ данное слово.
ГЛАВА XIV
Площадь Атенея. С.-Мильдредъ
4-го августа.
«Дорогой Филиппъ! Благодарю тебя за книги, которыя я получила въ цлости, черезъ сэръ Гэя. Мн очень жаль, что ты не нашелъ ихъ достойными вниманія. Неужели ты, человкъ, съ такимь здравымъ смысломъ, не убжденъ еще до сихъ поръ, что лучшимъ средствомъ противъ наклонности къ мечтательности и идеализму, которыя развиваютъ суевріе и пустоту, — извстныя въ настоящую эпоху подъ именемъ вры и поэзіи, — что лучшимъ средствомъ противъ
Любящая тебя сестра,
«Маргарита Гэнлей.»
Площадь Атенея. С.-Мильдредъ.
6-го сентября.
«Дорогой Филиппъ! Никто не иметъ такого отвращенія къ сплетнямъ и злословію, какъ я, и потому даю теб полное право судить, какъ хочешь, слдующіе факты, дошедшіе до моего свднія. Сэръ Гэй Морвиль нсколько уже разъ здилъ съ Томомъ Гарвудомъ, а потомъ съ какими-то странными, подозрительными личностями въ С.-Мильдредъ. На дняхъ, горничная моя встртила его въ одной изъ отдаленныхъ улицъ города: онъ выходилъ изъ дома, въ которомъ, повидимому, ему не было никакой надобности быть. Это, впрочемъ, могло случиться и нечаянно, и я никогда не обратила бы твоего вниманія на такое пустое обстоятельство, если бы сегодня утромъ не произошло слдующее. Мн нужно было зайдти къ банкиру Грэй; разговариваю съ нимъ, вдругъ вижу — входитъ личность, извстная въ город за отьявленнаго игрока, предъявляетъ чэкъ и проситъ его промнять. Бумага лежала на конторк, я нечаянно взглянула на подпись, гляжу — рука дядюшки. Я еще разъ взглянула, такъ и есть, его рука. Это было требованіе на 30 ф. стерл., отъ 12-го августа, на имя сэръ Гэя Морвиля, подписано „Ч. Эдмонстонъ,“ передача сдлана рукою сэръ Гэя на имя Джона Уайта. Ршившись не осуждать понапрасну бднаго юношу, я остановила этого человка и спросила его имя. Мистеръ Грэй подтвердилъ, что это Джонъ Уайтъ, родъ шулера, который является на всхъ скачкать въ город и живетъ разными пари и карточной игрой.
«И такъ, любезный брагъ, дйствуй, какъ знаешь, хотя я мало надюсь, чтобы можно было спасти бднаго юношу отъ наслдственныхъ его нороковъ. Видно они ужъ вошли ему въ плоть и кровь, если даже строгое воспитаніе, которое онъ, по твоимъ словамъ, получилъ, не могло искоренить ихъ. Полагаюсь вполн на тебя, зная, какъ ты благоразуменъ. Надюсь, что мое имя не будетъ впутано въ эту исторію. Очень жалю, что мн пришлось первой сообщить такія непріятныя вещи, которыя, вроятно, сильно встревожатъ нашихъ въ Гольуэл.
Любящая тобя сестра,
«Маргарита Гэнлей.»
Капитанъ Морвиль былъ совершенно одинъ, когда онъ получилъ второе письмо отъ сестры. Онъ насмшливо и вмст горько улыбнулся, читая первыя строки письма, гд говорилось о нелюбви ея къ сплетнямъ, а между тмъ передавалась одна изъ нихъ. Но, когда онъ дошелъ до конца письма, въ глазахъ его сверкнуло чувство самодовольства, что онъ не ошибся въ Гэ, говоря, что ему доврять нельзя. Лицо его приняло строгое, холодное, точно стальное выраженіе; перечитавъ письмо съ большимъ вниманіемъ вторично, онъ сложилъ его, положилъ въ боковой карманъ и отправился по своимъ дламъ, какъ ни въ чемъ не бывало. Цлый день онъ былъ мраченъ и молчаливъ. На другое утро онъ взялъ суточный билетъ на желзную дорогу въ Броадстонъ; тамъ происходили судебныя засданія, и онъ былъ убжденъ, что встртится на нихъ съ мистеромъ Эдмонстономъ; пріхавъ туда, онъ пошелъ пшкомъ по главной улиц, и первое лицо, которое онъ встртилъ, былъ его дядя; онъ стоялъ на крылыд почтоваго дома и распечатывалъ только что полученное имъ письмо.
— А-а, Филиппъ! закричалъ онъ, увидавъ племянника. — Ты какъ сюда попалъ? Мн, братъ, тебято и нужно. Къ намъ, что ли ты дешь?
— Нтъ, извините, не могу; я долженъ быть назадъ сегодня же, — отвчалъ Филиппъ и, говоря это, онъ замтилъ, что дядя, кончивъ письмо, писанное рукою Гэя, скомкалъ его съ какимъ-то нетерпливымъ движеніемъ руки и сунулъ въ карманъ.
— Во всякомъ случа, хорошо, что ты здсь, — продолжалъ мистеръ Эдмонстонъ. — Со мной случилась престранная вещь. Не понимаю, что сталось съ Гэемъ: вотъ его письмо. Вообрази, что онъ пишетъ! Требуетъ, чтобы я ему выслалъ тысячу фунтовъ.
— Гмъ! — выразительно сказалъ Филиппъ:- и онъ вамъ ничего не объясняетъ, на что ему деньги?
— Ни слова. На, читай самъ, увидишь, что онъ пишетъ. Однако, нтъ, погоди!
И мистеръ Эдмонстонъ мелькомъ взглянулъ на послднія строчки письма, какъ бы желая не давать читать всего, что было написано, но посл минутнаго колебанія онъ подалъ Филиппу бумагу, говоря:
— Ничего, можешь читать все.
Соутъ-Муръ.
7-го сентября.
«Дорогой мистеръ Эдмонстонъ!» писалъ Гэй. — Я знаю напередъ, что вы удивитесь, прочитавъ мое письмо, въ которомъ я, не смотря на данное вамъ слово, прошу увеличить мою ежегодную пенсію. Но я прошу денегъ не для себя и общаю заране, что что эта первая и послдняя моя просьба. Вы меня чрезвычайно обяжете, если пришлете немедленно 1, 000 ф. стерл. на мое имя. Я не имю права открыть вамъ секретъ, на что мн нужны деньги, но я увренъ, что вы мн въ нихъ не откажете. Скажите Чарльзу, что дня черезъ два я къ нему напишу. Уроки и ходьба въ С.-Мильдредъ за письмами (что мы длаемъ ежедневно) отвлекаютъ у насъ почти цлый день, намъ просто некогда писать. Подождемъ еще мсяцъ, длать нечего, а тамъ и закутимъ! Передайте Эмми, что восходъ солнца изъ-за горъ здсь великолпенъ; жаль, что она не можетъ видть этой картины, она стоитъ моря. Сентъ-Мильдредъ очень оживился по милости скачекъ; мы невольно трунимъ надъ Уэльвудомъ, уврявшимъ насъ, что мы попадемъ въ глушь. Въ жизнь свою не имлъ я столько развлеченій, какъ здсь.
Искренно преданный вамъ
«Гэй Морвиль.»
— Каково? Что бы ты сдлалъ на моемъ мст? Ну, куда ему такая сумма денегъ? — приставалъ къ Филиппу мистеръ Эдмонстонъ, щелкая хлыстомъ и внимательно изучая серьезное лицо племянника, пока тотъ, не поднимая головы, перечитывалъ по нскольку разъ каждую строку. — Каковъ Гэй-то! Ты мн скажи вотъ что, Филиппъ, что это онъ пишетъ? — повторялъ съ горячностью дядя.
— Тутъ не мсто разсуждать, — отвчалъ Филиппъ спокойно, возвращая дяд письмо. — Пойдемъ-те въ читальную залу. Въ этотъ часъ мы никого тамъ не встртимъ. Это недалеко отсюда.
— Ну, ну, ну, хорошо! хорошо! продолжалъ мистеръ Эдмонстонъ пыхтя и красня; хладнокровіе Филиппа довело его до послдней степени нетерпнія. Придя въ залу библіотеки, дядя и племянникъ услись рядомъ, въ самомъ отдаленномъ углу комнаты.
— Ты мн все-таки скажи, что ты объ этомъ думаешь? началъ снова мистеръ Эдмонстонъ:- не можетъ быть, чтобы Гэй прокутился — малый не таковъ; притомъ теперь, когда онъ — тьфу! что это я болтаю! Нтъ, ты мн скажи лучше, что ты объ этомъ думаешь? повторялъ онъ въ десятый разъ.
— Мн сдается, что его письмо подтверждаетъ очень ясно доносъ, полученный мною вчера.
— Врно отъ сестры? Значитъ, и она слышала что-нибудь.
— Да, сестра писала ко мн, но бы не желалъ я передавать содержаніе ея письма, тмъ боле, что она просила, чтобы ея имени не упоминать. Я пріхалъ сюда для того, чтобы на мст разузнать, давно ли вы съ Гэемъ видлись, и стоитъ ли сообщать вамъ слухи, дошедшіе до меня черезъ сестру. Теперь я убжденъ, что слухи эти врны, и передамъ вамъ ихъ слово въ слово, но съ условіемъ, чтобы вы никому не говорили, даже тетушк, что сестра первая мн ихъ сообщила.