Остров на болоте
Шрифт:
– Будь осторожен, - снова попросила Пенни и вышла.
Когда она спустилась на улицу, Солт ждал ее в редакционной машине. Быстро переложив цветы из своего автомобиля, она забралась на сиденье рядом с ним.
– В отель?
– спросил он, трогаясь с места.
– Да. Сначала я украшу столы, а потом мы поедем в театр.
Не обращая внимания на превышение скорости, дорожные знаки и сигналы светофоров, Солт преодолел десять кварталов, отделявших их от отеля, в рекордно короткий срок. Остановившись у
– Пока ты здесь, я наведаюсь в здание на той стороне улицы. Хочу попробовать расспросить в офисе Вестерн Юнион.
– О телеграмме, посланной Джерри Дэнни Диверсом?
– Да. Возможно, удастся узнать, откуда она была послана.
– Я сама должна была подумать об этом! Попробуй что-нибудь узнать, Солт. Мне не понадобится много времени, чтобы украсить столы.
Пенни исчезла в отеле. Она вернулась минут через пятнадцать; через мгновение на улицу, из офиса Вестерн Юнион, выскользнул Солт.
– Что-нибудь узнал?
– спросила Пенни.
– Совсем немного. Менеджер сказал, что мальчик принес текст телеграммы из меблированного дома на Клейтон-стрит. Это все, что они могли мне сказать.
– Ты записал адрес?
– Конечно - 1497, Клейтон-стрит, многоквартирный дом. Однако след может не привести никуда, Дэнни слишком хитер, чтобы оставить такую очевидную улику.
– Тем не менее, разве нам не стоит это проверить?
– Нам?
– Разумеется, я тоже участвую, - усмехнулась Пенни.
– Кстати, разве Клейтон-стрит далеко отсюда?
– Она всего в нескольких кварталах.
– Тогда что может нам помешать?
– Моя совесть, - сказал Солт, садясь в машину рядом с Пенни.
– Твой отец ждет нас в театре. Я должен фотографировать гостей.
– Мы доберемся туда вовремя. Нам не стоит упускать даже призрачный шанс выследить Дэнни.
– Ты - прирожденная авантюристка, - с сомнением сказал Солт, глядя на наручные часы.
– Я... я не уверен...
– Дэнни, вероятно, не будет прятаться в многоквартирном доме, - возразила Пенни.
– Но, может быть, кто-то его там видел.
– Хорошо, - согласился фотограф, трогая машину с места.
– Однако нам следует поторопиться.
Старый тихий кирпичный жилой дом на 1497, Клейтон-стрит, располагался среди прочих жилых домов с низкой арендной платой в деловой части города.
– Подожди здесь, - сказал Солт, когда машина остановилась возле дома.
– Если через десять минут я не вернусь, звони в полицию и подберите мне самое лучшее место на кладбище.
Фотограф исчез в здании.
Вернулся он почти сразу.
– Было неприятно, - с отвращением произнес он.
– Телеграмма была отправлена отсюда, но Дэнни уже исчез.
– Ты говорил с управляющим?
Солт кивнул.
– Человек, похожий
– Но ведь телеграмма была отправлена совсем недавно!
– Дэнни позаботился об этом, отправив вместо себя посыльного. Власти, очевидно, не сразу сообщили о его бегстве.
Разочарованные неудачей, Пенни и Солт ехали к театру в мрачной тишине.
Внезапно, на перекрестке Джефферсон и Гурон-стрит, длинный черный седан, за рулем которого находилась женщина, проигнорировал знак остановки. Ворвавшись в поток машин, автомобиль неуверенно развернулся и врезался в старую машину, в которой ехали двое мужчин.
– Очередная неумеха за рулем, - заметил Солт. Он остановился у тротуара и потянулся за камерой.
– Никто не пострадал, поэтому вряд ли это будут интересные снимки. Но если я их не сделаю, Девитт обязательно спросит меня, почему я их не сделал.
Высунув камеру из открытого окна машины, он щелкнул затвором, когда двое мужчин выбирались из своего древнего автомобиля.
– Похоже, они собираются устроить большой шум, - с интересом заметил Солт.
– Было бы из-за чего. Эта древность ничего не стоит; во всяком случае, леди всего лишь слегка поцарапала ее.
Водитель черного седана взглянула на двух мужчин и поспешно сказала:
– Пожалуйста, не вызывайте полицию. Я полностью возмещу ущерб. У меня есть страховка. Скажите мне ваши имена и адреса. Или, если хотите, я сейчас поеду с вами в гараж, где вы сможете отремонтировать вашу машину.
Но мужчины не обратили на нее никакого внимания. Похоже, они даже не слышали ее. Они смотрели на Солта и его камеру.
– Помолчите, леди!
– грубо сказал один из них.
Это был крупный мужчина, одетый в новый темно-синий костюм из саржи. Лицо у него было грубое, бледное, голубые глаза блестели сталью.
Его спутник, намного моложе, возможно, был деревенским мальчиком, потому что на нем были куртка, вельветовые брюки и тяжелые ботинки, испачканные грязью.
Старший перешел улицу и направился к машине Солта. Взглянул на надпись "Пресса" на лобовом стекле и коротко сказал:
– Ладно, приятель! Я видел, как ты фотографируешь! Давай сюда пластинку!
ГЛАВА 5 . КРАСНОЕ ПЯТНО
– Давай сюда пластинку, приятель!
– повторил мужчина, поскольку Солт никак не прореагировал на его слова.
– Ты из газеты, а мы не хотим, чтобы наши фотографии были напечатаны. Понятно?
– Понятно, - ответил Солт.
– Но никаких пластинок я вам не отдам.