Остров на болоте
Шрифт:
Они отыскали мисс Брент, главную по этажу.
– Пациента из палаты 318 никуда не переводили, - ответила она.
– По крайней мере, мне ничего об этом не известно. Я заступила на дежурство полчаса назад.
Осмотрев палату 318 и убедившись, что кровать пуста, мисс Брент вызвала медсестер и врача. Никто из них не знал, что стало с пациентом. После разговора с ними, мисс Брент позвонила главврачу.
– С Джерри что-то случилось!
– напряженно произнесла Пенни, обращаясь к Солту.
– Возможно,
Из раздевалки выбежала медсестра.
– Одежда мистера Ливингстона исчезла!
– сообщила она.
Пенни все стало ясно. Она вспомнила, казалось бы, невинный вопрос, заданный Джерри относительно места шкафчика для одежды.
– Он попросту удрал из больницы!
– воскликнула она.
– Это невозможно!
– заявила мисс Брент, хотя ее голосу не хватало убедительности.
– Медсестры дежурили здесь постоянно. Мистер Ливингстон не смог бы незаметно взять свою одежду.
– В коридоре никого не было в течение почти десяти минут, - сказал врач.
– Экстренный случай, все медсестры ушли.
Пенни вернулась в палату Джерри. Окно было закрыто, палата находилась на третьем этаже. Она была удовлетворена тем, что этим путем Джерри сбежать не мог.
Ее внимание привлек лист бумаги на зеркале шкафа. Развернув его, она сразу узнала почерк Джерри.
"Я здоров, как слон, чтобы оставаться в постели, - писал репортер.
– Извините, но я ухожу".
Пенни передала записку мисс Брент, которая, прочтя ее, не смогла скрыть свою досаду.
– У нас никогда прежде не случалось ничего подобного!
– воскликнула она.
– Как молодой человек мог покинуть этаж и здание, не будучи никем увиденным? Ему нельзя бродить по улицам.
– Значит, Джерри действительно нужна госпитализация?
– осведомилась Пенни.
– Конечно! У него был шок, врач опасается наличия черепно-мозговой травмы. Пациент должен находиться под наблюдением не менее двадцати четырех часов. То, что он ушел - это очень плохо.
– Мы вернем его!
– пообещал Солт.
– Он не мог уйти далеко.
В вестибюле они с Пенни подошли к администратору и спросили, не заметила ли она кого-нибудь, соответствующего описанию Джерри, покидающего здание.
– Нет, - ответила она, и тут же поправилась: - Подождите! Молодой человек в сером костюме вышел примерно двадцать минут назад. Но вот его лица я не заметила.
– Это, наверное, Джерри!
– воскликнула Пенни.
– А в каком направлении он пошел?
– Извините, не имею ни малейшего представления.
– Возможно, он отправился к себе домой, - с надеждой сказала Пенни.
– Давай позвоним ему.
Воспользовавшись телефоном, имевшимся в вестибюле, они позвонили в апартаменты St. Agnes Hotel, где жил репортер. Секретарь ответил, что Джерри не видел.
– Куда же он мог пойти?
– сказала Пенни, когда они с Солтом вышли из больницы.
– Он может потеряться. Может быть, нам стоит обратиться за помощью в полицию?
– Наверное, это все, что нам остается, - согласился фотограф.
– Джерри поступил необдуманно.
Возле них остановилась машина.
– Такси?
– спросил водитель.
Солт покачал головой.
– Мы еще не решили, куда нам надо. Мы ищем нашего друга, который вышел из больницы около двадцати минут назад.
– Девушку?
– Нет, мужчину в сером костюме, - ответила Пенни.
– Вероятно, без шляпы.
– Возможно, это он спрашивал меня, как проехать к болоту!
Увидев, с каким интересом на него смотрят, водитель добавил.
– Я стоял здесь, ожидая клиента, когда из больницы вышли несколько женщин. Я посадил их, и тут подошел молодой человек. Он, похоже, не заметил, что такси занято, и спросил: "Во сколько обойдется доехать до Калеб Корнерс?"
– Калеб Корнерс?
– повторила Пенни. Она никогда прежде не слышала этого названия.
– Это далеко отсюда, почти возле болота. Я сказал ему: "Извини, приятель, но такси занято. Если ты немного подождешь, я вернусь и отвезу тебя".
– А что ответил Джерри?
– спросил Солт.
– Он сказал, что ему срочно. Наверное, взял другое такси.
Поблагодарив водителя за информацию, Пенни и Солт немного отошли, чтобы обсудить создавшуюся ситуацию.
– Если Джерри отправился на болото в это время, он сошел с ума!
– заявил фотограф.
– Удар по голове, наверное, был слишком сильным, он сам не знает, что делает.
– Но зачем ему ехать на болото? Или он вспомнил, что я рассказала ему о встрече с незнакомцем, и у него возникла идея отыскать там Дэнни Диверса?
– Во всяком случае, мы знаем, что он намеревался отправиться в Калеб Корнерс! Я еду туда.
– Мы едем туда вдвоем, - быстро сказала Пенни.
– Давай возьмем издательскую машину.
Однако, прежде чем они успели отойти от больницы, выбежала администратор.
– Как я рада, что вы еще здесь!
– сказала она, переводя дыхание и глядя на фотографа.
– Вы, случайно, не мистер Саммерс?
– Да, это я, - ответил Солт.
– Вам звонят.
– Может быть, это Джерри! Подожди здесь, Пенни, я скоро вернусь.
Солт отсутствовал минут десять. Когда он вернулся, по мрачному выражению его лица Пенни поняла, что звонок был не от Джерри.
– Это звонил мой друг из Департамента транспортных средств, - сказал он.
– Он нашел владельца автомобиля, попавшего в аварию.
– А как он узнал, что ты здесь?
– Позвонил в офис, кто-то сказал ему попробовать позвонить в больницу.