Остров на болоте
Шрифт:
Наконец, третий путь, также начинавшийся неподалеку от хижины Траппера Джо, представлял собой узкую тропу, вдоль упавших деревьев и торчавших пней, рядом с водой. Она упиралась в трясину, и была длиной всего лишь футов в пятьсот.
– Грузовик может двигаться только по дороге, - заметил Солт, вглядываясь во мрак между деревьями.
– Ты чего-нибудь слышишь?
Пенни прислушалась и отрицательно покачала головой. Но спустя мгновение воскликнула:
– Я слышу грузовик! Он направляется
– Подойдем ближе к дороге, - предложил Солт.
– Нам лучше оставить машину здесь, если мы не хотим, чтобы нас заметили.
Высокие каблуки Пенни мешали ей идти, и, наконец, в раздражении, она скинула туфли, сняла чулки и пошла босиком.
Грузовик находился где-то очень близко, и они могли слышать работающий двигатель. Солт потащил Пенни к стволу большого дерева. Здесь они остановились и стали ждать.
Показался грузовик, с зажженными фарами. И остановился не далее, чем в десяти ярдах от того места, где прятались Солт и Пенни.
Водителем был рослый парень, носивший грубую куртку и кепку, надвинутую на лоб так, что лица его не было видно. С ним в кабине находилось двое молодых людей спортивного вида. На обоих были такие же простые куртки и кожаные ботинки.
Когда грузовик остановился, молодые люди спрыгнули на землю.
Пенни и Солт были уверены, что одного из них видели прежде.
– Вон тот сидел за рулем машины, попавшей сегодня в аварию!
– прошептала Пенни.
– Машины, украденной у вдовы Джонс!
Солт кивнул и приложил палец к губам. После чего сделал ей знак спрятаться за дерево.
Предосторожность оказалась не напрасной, мгновение спустя луч фонарика высветил то место, где они только что стояли.
– Мне показалось, я что-то слышал!
– пробормотал один из парней.
– Лягушки, - отозвался другой.
– Не дрожи.
– Давайте пошевеливаться!
– прорычал водитель грузовика.
– Я должен доставить груз в Хартуэлл-сити до рассвета. Что-нибудь возьмете?
– Пару галлонов. Слишком тяжело.
Из кузова парни достали большой деревянный контейнер с ручками.
– Когда приехать снова?
– спросил водитель, перекрикивая звук работающего двигателя.
– Не могу сказать, - ответил один из парней, примериваясь к контейнеру.
– Папаша сообщит.
Грузовик тронулся с места, молодые люди пошли по дороге в противоположном направлении. Только когда они отдалились на значительное расстояние, Пенни сказала:
– Что ты об этом думаешь, Солт?
– Не знаю, что и подумать, - честно ответил тот.
– Если бы я заметил грузовик, выезжающий из болота, в любое другое время, я не придал бы этому значения. Но, учитывая поведение миссис Джонс, думаю, что здесь творятся какие-то темные делишки.
– Я уверена, что один из этих парней
– По крайней мере, очень похож.
– Наверное, это сыновья Хокинса, Кун и Ход, - вслух размышляла Пенни.
– Но что они могли делать ночью на болоте? И что находилось в грузовике?
– И эхо ответило: "что", - отозвался Солт.
– Возвращаемся в Ривервью?
– Не попытавшись узнать, кто эти парни?
– Конечно, хотелось бы. Но твой отец будет страшно раздражен, если узнает, как долго мы отсутствовали.
– Предоставь моего папу мне.
– Ладно, но если мы отыщем неприятности сегодня ночью, то только потому, что сами усиленно их искали.
К этому времени парни скрылись из вида.
– Они направляются к дому Траппера Джо, - заметила Пенни.
– Ферма Хокинсов тоже там, но дальше по берегу.
– Мы можем выждать, а затем ехать за ними на машине, - решил Солт.
Они вернулись к припаркованному автомобилю, Пенни снова надела чулки и туфли. Дав незнакомым парням пять минут, Солт медленно поехал за ними, не включая фар.
Бедная хижина Траппера Джо казалась темной и пустынной.
– Мы можем припарковаться здесь, - сказала Пенни.
– Дальше дорога ужасная и, боюсь, непроезжая.
Выйдя из машины, они осмотрелись, не видно ли парней. Болото казалось холодным, недружелюбным и угрожающим. На земле лежала густая роса, из-за деревьев тянулся туман.
Из-за темного куста, неподвижные и немигающие, на них смотрели два блестящих глаза. Пенни отшатнулась и схватила Солта за руку.
– Это всего лишь кошка, - усмехнулся фотограф.
– Возможно, дикая, - вздрогнула Пенни.
– На болоте живут многие животные, так сказал мне Траппер Джо.
– Не хочешь остаться в машине и поберечь свои прекрасные туфельки?
– Нет, пойдем.
Сверкающие глаза исчезли, Пенни почувствовала, что страх отступил. Тем не менее, когда они шли по темной дороге, она старалась держаться поближе к Солту.
Над верхушками деревьев взошла луна, стало немного светлее. Пенни и Солт не видели парней, за которыми хотели проследить, и опасались, что окончательно их потеряли.
Но затем обнаружили их неподалеку, возле ограды.
– Вон они!
– прошептала Пенни.
– Я так и думала! Они выбрали короткую дорогу к дому Хокинса.
Не подозревая, что за ними следят, парни пересекли пашню, иногда останавливаясь, чтобы передохнуть.
Дойдя до фермы Хокинса, они исчезли в дровяном сарае.
– Думаю, ты была права, Пенни, - сказал Солт, останавливаясь у забора.
– По-видимому, это сыновья Хокинса.
Дверь открылась, в окне вспыхнул свет. На пороге появилась крупная фигура.