Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро
Шрифт:
XXIX
Выходит из шатра Галафр-язычник. 1190Наряд на нем по-королевски пышен. «Урон невосполним, — он молвит свите. — Убит Корсольт врагом на поединке. Бог христиан воистину всесилен. Снять поскорей палатки прикажите. 1195Бежим! Какой у нас еще есть выход? Коль римляне нам дать успеют битву, Мы восвояси не уйдем живыми». «Вы правы», — басурмане согласились. Четырнадцать горнистов затрубили, 1200Пришел в движенье лагерь сарацинский. Гильом во вражьем стане шум услышал, Сказал своим: «Замешкались мы слишком. Спастись решили бегством сарацины. Вперед во имя божие! За ними!» 1205Окрестность огласилась кличем римлян. Встал в первый ряд Гильом, лихой воитель, Как накануне он ни утомился. Пришпорил Алиона смелый рыцарь, И конь в галоп пошел неудержимо: 1210Полегче у него стал всадник ныне. [295] Меж двух холмов язычников настигли. Две рати там в жестокий бой вступили, Голов от тел немало отделилось. Был граф Бертран особенно неистов: 1215Сломал копье, клинок из ножей вырвал; Взмах — и по пояс рассечен противник; Кольчуги для Бертрана — что травинки; Он за удары воздает сторицей. Под стать Бертрану и Гелен рубился, 1220Готье Тулузский тоже дрался лихо, Но граф Гильом был всех неустрашимей. Издалека Галафра он завидел, Пришпорил скакуна, щитом прикрылся. Пришел король в изрядное унынье, 1225Кагю и Магомету стал молиться: «Ужель меня ты, Магомет, покинешь? Прибавь мне сил, не откажи в защите, Чтоб с честью принял я Гильомов вызов». Коня пришпорил басурман спесивый, 1230Но граф Гильом ничуть не устрашился. Враги друг друга рубят что есть силы, Расколоты у них щиты стальные, Зияют на кольчугах звонких дыры — В любую
без труда клинок проникнет.
1235Но бог Гильома недругу не выдал, И Петр за своего бойца вступился: Остался граф живым и невредимым, А сам попал так метко в сарацина, Что из стремян удар Галафра вышиб 1240И скакуна его на землю кинул. С седла почти без чувств король свалился. Навершье шлема у него разбито, Подшлемные завязки расскочились, А распаленный боем победитель 1245Уже стоит над ним с мечом в деснице. Язычник тут же головы б лишился, Не удержи Гильома бог всевышний: В плену немало христиан томилось, Спасти их надо было от кончины.

295

Полегче у него стал всадник ныне. — Раньше Алион носил исполина Корсольта, у которого, как помнит читатель, «меж глаз умещалось поллоктя».

XXX
1250Был граф Гильом могуч и духом смел. К своим ногам он недруга поверг И голову ему б мечом отсек, Но возопил король Галафр: «Не бей! Коль ты — Гильом, не причиняй мне вред. 1255Тебе меня взять выгоднее в плен. Тогда отпустят короля Гефье, Жену его, и дочку вместе с ней, И пленных тридцать тысяч человек. А если я умру, им тоже смерть». 1260«Клянусь святым Денисом, — граф в ответ, — За это пощадить тебя не грех». Уселся поудобней граф в седле, Галафр ему вручил свой добрый меч, И к папе короля повел храбрец, 1265А триста прочих пленных шли вослед. Смекнули сарацины наконец, Что сдался их законный сюзерен, И бросились бежать что духу есть, До Тибра не замешкались нигде, 1270Попрыгали на палубы галер, От берега отплыли побыстрей. Галафра вновь Гильом нашел меж тем. Неверный под оливою сидел, И граф повел к нему такую речь: 1275«Король, во имя божие ответь, Когда вернешь ты пленников, и где, И кто их снимет с ваших кораблей?» Король промолвил: «Твой вопрос нелеп. Тем, кто встречает пилигримов здесь, 1280Клянусь, что вам не поступлюсь ничем, Пока не буду окрещен как след. От Магомета проку нет в беде». Вскричал Гильом: «Хвала тебе, творец!» За папой он послал, и тот приспел. 1285Немедля приготовили купель, И окрещен король был в тот же день. Избрал он в восприемники себе Гильома, и Гелена, и Готье, И тридцать рыцарей, что познатней — 1290Меж ними всяк был истый удалец. Лишь имя сохранил король и впредь, У христиан в ходу оно теперь. Тут воду принесли [296] , все сели есть; Когда ж обильный кончился обед, 1295Вновь поднялся Гильом, лихой боец: «Во имя господа, царя небес, Король, мой славный крестник, мне ответь, Когда вернешь ты пленников, и где, И кто их снимет с ваших кораблей?» 1300Король промолвил: «Нужен тут совет. Коль в лагерь сарацин примчится весть, Что их король крещенье принял днесь, С меня всю кожу там сдерут скорей, Чем хоть на грош сослужат службу мне. 1305В лохмотья надо вам меня одеть, Да посадить на клячу подрянней, Да четверть ваших отрядить к реке. Спущусь я к Тибру на своем одре, А вы попрячьтесь возле римских стен 1310В леске, среди оливковых дерев. Когда окликну я своих друзей, Вновь подведут они суда к земле, Вы ж будете стоять настороже». Граф молвил: «Боже, как ты милосерд! 1315Всем новообращенным он пример». Всё сделали так, как Галафр хотел, И сам он, чтоб побои не терпеть, Себя измазал песьей кровью [297] весь. Отряд до Тибра доскакал в карьер, 1320И стал король взывать к своей родне: «Эй, Шампион, о дяде порадей, Не дай в могилу мне до срока лечь, Сведи на берег пленников с галер, Не то в плену я свой окончу век». 1325Сказал ему племянник: «Раз ты цел, Радеет о тебе сам Магомет»,— Пристал к земле, ссадил на сушу тех, Кого в плену держал на корабле. Но там в такой томили их нужде, 1330Там столько раз по ним гуляла плеть, Что все они в крови от самых плеч До пояса, а то и до колен. Заплакал граф, душою воскорбел.

296

Тут воду принесли… — для омовения рук после еды. Обычай этот распространился в Западной Европе со времен первых крестовых походов.

297

Себя измазал песьей кровью… —чтобы сарацины решили, что Галафр изранен в битве с христианами.

XXXI
На берег сводят пленников по сходням. 1335всех тела в крови от плеч по пояс, У каждого не платье, а лохмотья. Железная Рука рыдает скорбно, С наместником советуется божьим: «Сеньер, молю вас именем господним, 1340Снабдим-ка с вами пленных, чуть не голых, Плащами, шубами, одеждой теплой, Серебряной и золотой казною, Чтоб им домой добраться было можно». А папа отвечает: «Славный воин, 1345Быть щедрым должен человек достойный. Отказывать грешно в подобной просьбе». Помчались в Рим они без остановки, Всё перерыли, дали пленным вдоволь Одежды теплой, шуб, плащей добротных, 1350С избытком наделили их казною, Чтоб им домой добраться было можно.
XXXII
Граф пленным помощь в Риме оказал И на крыльце уселся отдыхать. Король Гефье пришел к нему туда, 1355Без промедленья пал к его ногам: «Мне избавленье принесли вы, граф. Был вырван вами я из рук врага, Который бы в полон увез меня, Презрел мое достоинство и сан. 1360Господь мне дочь-красавицу послал, И если к ней лежит у вас душа, Вам тестем стать весьма я буду рад. Полкоролевства я за нею дам, Наследником своим назначу вас». 1365Граф молвил: «Посоветуюсь сперва». Спросил он, разыскав слугу Христа: «Скажите, брать жену мне иль не брать?» «Берите, не раздумывая зря: Вы молоды, и вам земля нужна». 1370Воскликнул граф в ответ: «Да будет так!» — Пошел и на невесту бросил взгляд: Досель никто из смертных не видал, В каких бы он ни побывал краях, Красивее девицы, чем она. 1375Вступил бы с ней Гильом охотно в брак, Когда б дурных вестей не услыхал. Мы до ночи о них расскажем вам.
XXXIII
Сказать ли вам о красоте девицы? Еще никто из смертных, где б он ни был, 1380Такой прелестной женщины не видел. Гильом Короткий Нос на ней женился б, Когда бы не известия дурные. Мы до ночи вас познакомим с ними. Гонцы из милой Франции явились. 1385Лихие кони у обоих в мыле, Не скачут, а плетутся через силу. Гонцы о графе справились у римлян, И те в престольный храм их проводили, А там Гильом с невестой находился, 1390И добрый папа в облаченье пышном Готовился к торжественному чину. Уже кольцо для молодой он вынул, Как вдруг гонцы к Гильому обратились: «Вам, граф, за ваши подвиги спасибо, 1395Но вы, сеньер, Людовика забыли. Скончался Карл, преславный наш властитель, Людовику оставил трон и скипетр, Изменники ж прогнать его решили, И сана королевского для сына 1400Ришар Руанский хитростью добился. [298] В стране печаль и горе воцарились. Нам помогите, благородный рыцарь». Граф выслушал, челом поник уныло И к папе обратил слова такие: 1405«Какой вы мне, сеньер, совет дадите?» А тот сказал: «Да славится всевышний! Кто ждет совета, тот его услышит. Епитимью вам назначаю ныне — Людовику быть от врагов защитой. 1410Не дай господь, чтоб он венца лишился». Гильом ответил: «Коль вы так велите, Мне остается только согласиться». Граф обнялся с невестой ясноликой, А та в слезах к устам его приникла. 1415На этом навсегда они простились И больше не видались до могилы. «Сеньер, — сказал слуга Христов учтиво,— Во Францию, свой милый край, вернитесь, А город наш Галафру поручите — 1420Пусть как наместник ваш он правит Римом». «Вы вздор несете! — крикнул рыцарь пылко. — Не изменял я своему владыке, Чей не Галафр, а я местоблюститель». [299] «Сеньер, — святитель вымолвил учтиво,— 1425Во Францию, свой милый край, вернитесь, Бойцов с собою тысячу возьмите, Казною лошадей навьючьте тридцать — Ее своей рукою вы добыли». «Благодарю сердечно!» — граф воскликнул.

298

И сана королевского для сына // Ришар Руанский хитростью добился. —Ришар Руанский, именуемый также Ришаром Рыжим и Ришаром Старым, — заклятый враг Людовика и Гильома. Возможно, что его историческим прототипом послужил нормандский герцог Ришар I (943–996).

299

Чей не Галафр, а я местоблюститель. — Гильом напоминает папе, что владыкой Рима является император Людовик, и только он, а не сам Гильом, вправе оставлять там наместника.

XXXIV
1430Под третий понедельник после пасхи Был в Риме граф Гильом, боец отважный. Себе жену он взять намеревался, Забыл Орабль невесты новой ради, [300] Когда гонцы из Франции примчались, 1435Пришли к нему с печальными вестями: Скончался Карл, великий император, Людовику владения оставил; Изменники же — пусть их бог накажет! — Того, кому отец Ришар Руанский, 1440Избрали королем противоправно. Гильом Железная Рука заплакал, В отъезд проситься спешно стал у папы, А тот бойцов дал десять сотен графу, Навьючил тридцать лошадей деньгами 1445И при прощанье пролил слез немало. Доехал граф Гильом до Сен-Бернара, Потратил много сил на перевале. Мы дней его пути не сосчитаем. До Бри [301] он ни на час не задержался.

300

Забыл Орабль невесты новой ради… — В поэме «Юность Гильома» рассказывается о том, как Гильом, будучи еще подростком, заочно влюбился в принцессу Орабль, жену сарацинского правителя Оранжа. Брак Гильома и Орабль, которая стала христианкой и приняла имя Гибор, описывается в относящейся к тому же циклу жесте «Взятие Оранжа».

301

Бри— историческая область в междуречье Сены и Луары; входила в состав Иль-де-Франс.

XXXV
1450Гильом Короткий Нос домой спешит. Нам не исчислить дней его пути. Ни часу он не отдыхал до Бри. Раз повстречался графу пилигрим С клюкой в руке, с сумою на груди. 1455На редкость у него могучий вид, Хоть кудри белы, как весной цветы. «Отколь ты, брат?» — Гильом его спросил. «Из Тур-де-Сен-Мартен». [302] — «Тогда скажи, Не слышал ли ты новостей каких?» 1460«Да, слышал, но они не хороши: Скончался Карл, венчанный в Сен-Дени; Людовику престол завещан им; Изменников же — пусть им бог отмстит! — Ришар Руанский на мятеж подбил, [303] 1465И королем его был избран сын. Но тут аббат — господь его спаси! — Монастыря, где чтим святой Мартин, Успел к себе ребенка увезти, Не то б Людовик был уже убит. 1470О боже! — странник присовокупил.— Где лучшие из рыцарей страны, Сыны лихие графа Эмери? Сеньера отстояли бы они. Клянусь творцу крестом его святым: 1475Будь королю я в силах пособить, С изменников я так бы спесь посбил, Что изменять они бы зареклись». В усмешке граф Гильом уста скривил, Бертрана подозвал и говорит: 1480«Слыхал ли ты, что молвил пилигрим? Будь королю он в силах пособить, С Людовиком бы так не обошлись». Граф страннику дал десять золотых, Обрадовался тот от всей души, 1485И снова вскачь коня Гильом пустил. Но много он везде имел родни, И вскоре на пути пред ним возник Отряд в сто сорок рыцарей лихих. Во Францию тех воинов вели 1490Смугляк Гальден и храбрый Савари, Чьи брони звонки, резвы скакуны. Людовику они на помощь шли, А граф обоим дядей был родным, И братья с ним, ликуя, обнялись — 1495Не зря господь их свел на полпути. Ничуть их встреча не должна страшить Аббата, что Людовика укрыл: Они ему друзья, а не враги. В борьбе жестокой с родом Алори [304] 1500Дня через три он будет не один.

302

Тур-де-Сен-Мартен —монастырь в г. Туре, основанный одним из популярнейших во Франции святых — Мартином Турским (316–400).

303

Изменников… // Ришар Руанский на мятеж подбил… — Город Тур никогда не был ареной событий, хотя бы отдаленно напоминающих те, о которых говорится в данной части поэмы. Ни один из королей Франции никогда не был заключен в монастырь св. Мартина Турского, и ни Гильому, ни еще какому-либо герою не приходилось мчаться из Рима ему на помощь. Однако автору поэмы, достаточно начитанному, как мы видели, человеку, было небезызвестно, что последние Каролинги и первые Капетинги должны были постоянно сражаться с мятежными вассалами. Он знал, что слабое королевство нуждалось в защитниках. Именно этот общий исторический фон и послужил ему основой для создания эпизода, в котором описывается расправа Гильома с восставшими нормандскими баронами.

304

Алори— предки изменника Ришара.

XXXVI
Мчит граф Гильом, воитель благородный, С ним рыцарей двенадцать сотен ровно. Приказ он своему отряду отдал: Коней и вьючных лошадей пришпорить, 1505Их не жалеть и не щадить в походе — Тому, кто запалит тяжеловоза, Скакун подарен будет чистокровный. «Не дай нам бог приехать слишком поздно! Воочию увидеть мне охота 1510Того, кого на трон французский прочат, Но он, в чем мне порукой Петр-апостол, Забудет скоро спесь свою и гордость: Так на него надвину я корону, Что с кровью мозг на землю брызнет носом». 1515Тут римляне сказали про Гильома: «Он нравом крут. Беда с таким повздорить». Не знаю, было ль что еще в дороге, Но вплоть до Тура граф не стал на отдых. Четыре он засады там устроил 1520И в них людей оставил десять сотен, А двести человек повел с собою. Сверкают ярко их двойные брони, Завязки шлемов их зеленых прочны, Наточены мечи стальные остро. 1525Вслед рыцарям спешат оруженосцы, Везут щиты надежные и копья, Чтоб господам в бою прийти на помощь. Отряд примчал к обители галопом. Гильом позвал привратника и молвил: 1530«Открой скорее — ждать нельзя нам долго. Мы герцогу явились на подмогу — Венец в монастыре у вас сегодня С французами на сына он возложит». Внял набожный привратник незнакомцу, 1535Чуть разум не утратил от тревоги И крикнул: «Пресвятая матерь божья! Кто вступится за вас, король Людовик? Раз эти люди вам враждебны тоже, Проститесь с головою вы бесспорно. 1540Увы! — вздохнул привратник богомольный.— Где рыцари, отважные душою, Бойцы из рода Эмери Нарбоннца? Они б в обиду не дали сеньера». Сказал он графу: «Нет сюда вам входа. 1545Здесь и без вас изменников довольно, А я число их не намерен множить. Дивлюсь я, как земля еще вас носит. Пускай под вами твердь господь расторгнет, Чтоб все вы очутились в преисподней, 1550И на престол воссел Людовик снова, И от злодеев стал наш мир свободен!» Гильом послушал, засмеялся громко, Племяннику сказал: «Ответ достойный! Бертран, а ведь привратник не из робких — 1555Не в каждом встретишь мужество такое. Свести с ним дружбу было бы неплохо».
XXXVII
«Приятель, — громко крикнул смелый граф, — Тобой мне храбро отповедь дана, Но ты не знал, откуда родом я, 1560Как звать меня и кто моя родня; А коль скажу я правду про себя, Ворота сразу ты откроешь сам». Привратник произнес: «Творцу хвала! — В окошечко взглянул на пришлеца.— 1565Хотел бы знать я, не в обиду вам, Как вас, достойный рыцарь, величать, Откуда вы и кто у вас родня». Граф молвил: «Не таюсь я никогда. Узнай же, что Гильомом звать меня. 1570Нарбонн-на-море родина моя». Привратник произнес: «Творцу хвала! Я понял, граф, что нужно вам у нас: Ваш род сеньеру верен был всегда. Но здесь, в монастыре, злодей Ришар, 1575А с ним семьсот бойцов пришло сюда, И слишком малочислен ваш отряд, Чтоб верх могли вы над врагами взять». Гильом в ответ: «Довольно сил у нас. На помощь мне из четырех засад 1580Придет, коль нужно, тысячная рать, А двести человек при мне сейчас. На всех двойная звонкая броня И шлем зеленый в дорогих камнях. Оруженосцы позади стоят 1585И при нужде помогут господам». Привратник произнес: «Творцу хвала! Но коль вы, граф, не прочь совету внять, Засадам дайте тотчас же приказ Сюда стянуться скрытно от врага. 1590Изменники — в стенах монастыря. Зачем же их искать в других местах? Не стану правду я скрывать от вас: Сегодня же, до истеченья дня, Создатель в ваши руки их предаст, 1595Но тот, кто их намерен покарать, Свиреп быть должен, как лесной кабан». Граф выслушал его, потупил взгляд, Племянника позвал: «Слыхал, Бертран? Совет достойный нам привратник дал».
XXXVIII
1600Когда узнал привратник монастырский, Что перед ним Гильом, отважный рыцарь, Лицом к дворцу он вмиг поворотился, И натянул перчатку на десницу, [305] И крикнул так, чтоб всюду было слышно: 1605«Тебе, Ришар, я днесь бросаю вызов, Служить перестаю тебе отныне. Кто низкое предательство замыслил, Того возмездье божие не минет». Ворота пред Гильомом растворились — 1610Привратник распахнул их что есть силы, И люди графа въехали в обитель, А рыцарю сказал привратник тихо: «Изменникам проклятым отплатите а их преступный умысел сторицей». 1615Граф выслушал, с коня на землю спрыгнул, Оруженосца ближнего окликнул И у ворот сказал ему открытых: «Мчи к нашим поскорей, и пусть услышат Готье Туделец [306] и Гарен из Рима, 1620Что предо мной ворота растворились. Коль наши мне хотят победы в битве, Сюда без шума надо им явиться». Приспел к своим оруженосец живо. Те из засад повыехали быстро, 1625В ворота монастырские вступили. Изменники на них со стен воззрились, Сочли за подкрепление прибывших, Но скоро предстоит в своей ошибке Предателям воочью убедиться.

305

…натянул перчатку на десницу…— с тем, чтобы потом бросить ее Ришару в знак вызова.

306

Готье Туделец— в остальной части текста он именуется Готье Тулузцем. Тудела — город на северо-востоке Испании, в Наварре.

Поделиться:
Популярные книги

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Ученичество. Книга 1

Понарошку Евгений
1. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 1

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Хочу тебя навсегда

Джокер Ольга
2. Люби меня
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Хочу тебя навсегда

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Мимик нового Мира 8

Северный Лис
7. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 8

Расческа для лысого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.52
рейтинг книги
Расческа для лысого

Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Кронос Александр
2. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Заход. Солнцев. Книга XII

Скабер Артемий
12. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Заход. Солнцев. Книга XII

Барон не играет по правилам

Ренгач Евгений
1. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон не играет по правилам