Чтение онлайн

на главную

Жанры

Пионовый фонарь
Шрифт:

КОСКЭ: Ваши доводы справедливы. Что ж, если это будет в домашнему кругу, я согласен.

АИКАВА: (радостно). Ну вот и спасибо!.. Аикава беден, но будьте спокойны, он сумел отложить на свадебные расходы. У меня найдется полсотни золотых, и вы возьмете их в дорогу с собой …

КОСКЭ: У меня есть деньги.

АИКАВА: Деньги никогда не помешают… А кроме того, примите от меня меч работы Тосиро Ёсимицу.

КОСКЭ: Благодарю вас.

АИКАВА: Эй, бабка! Поди сюда… Дзэндзо!..

АИКАВА даёт поручения ДЗЭНДЗО, тот убегает за покупками. Кормилица бежит в комнату

О-ТОКУ, причёсывает и накрашивает её. Возвращается Дзэндзо с покупками. Аикава вручает КОСКЭ двадцать золотников табаку и новые варадзи. В гостиной выставляется три большие рыбы, два го водки и один го мирина. Все садятся за стол.

Завтра господин Коскэ отправляется в трудный и славный путь, и по этому случаю мы решили сегодня сыграть его свадьбу.

Аикава запел «Спокойны волны четырех морей», молодые трижды по три раза обменялись чарками, на том брачная церемония и закончилась.

Вот мы и отпраздновали. Ты, бабка, смотри, не подведи… Завтра встанем рано, накорми господина Коскэ рыбой и горячим рисом, прямо с огня, чтобы пар шел, ладно? Ну вот… Прошу вас, господин Коскэ, любите ее … Она у нас еще молоденькая, ничего не знает, вы ее жалейте… Ну ладно, сват, как говорится, нужен только перед свадьбой. Слышишь, бабка? Ты уж не подведи…

КОРМИЛИЦА: Что вы все – «не подведи». Кого не подвести-то?

АИКАВА: Вот непонятливая… Поставь там ширму что ли… Понимаешь? Видишь, она робеет…

КОРМИЛИЦА: Не извольте беспокоиться, все будет хорошо. (Провожает молодых в комнату.) Приятной вам ночи.(Уходит.)

КОСКЭ, погруженный в мысли, сидит, скрестив руки, на постели. Лечь О-ТОКУ не может, поэтому сидит рядом.

О-ТОКУ: (стесняясь). Ложитесь, пожалуйста,

КОСКЭ: Нет-нет, мне еще надо подумать немного… А вы не стесняйтесь, ложитесь и спите.

О-ТОКУ: Вы бы легли всё-таки…

КОСКЭ: Сейчас ложусь. Не обращайте на меня внимания.

О-ТОКУ: (жалобно). Вы бы хоть немного прилегли…

КОСКЭ: Сначала ложитесь вы…

Коскэ, наконец, очнулся и почувствовал угрызения совести. Он лег, склонив голову на подушку, и между молодыми завязалась первая любовная беседа, за которой они полюбили друг друга навечно…

Перед рассветом КОСКЭ готовится к отъезду. АИКАВА уже на ногах.

АИКАВА: Эй, бабка! Все готово? А завтрак горячий? Я пошлю Дзэндзо проводить Коскэ… Вынеси-ка вещи в прихожую! Господин Коскэ, завтракать!

КОСКЭ: (выходя в гостиную). Доброе утро, отец. Еду я далеко и писать вам часто, наверное, не смогу… Берегите себя.

АИКАВА: И ты береги себя. В добрый час… Много хочется сказать тебе, да ничего больше не скажу… Дочка, что ты меня за рукав тянешь?

О-ТОКУ: (робко). Когда мой господин вернётся?

АИКАВА: Экую несуразицу говоришь! Ведь не маленькая уже… Твой муж уезжает, чтобы отомстить за господина, а не на богомолье в храм… Ну вот, чего же ты плачешь?

О-ТОКУ: Ну хоть примерно, когда он вернется?…

АИКАВА: Не знаю. Может быть, лет через пять, а может быть, через десять… Ну-ну, перестань,

ты спасибо скажи, что у тебя такой достойный супруг. Смотри, господин Коскэ подумает, что у тебя нет мужества… Она еще сущий ребенок… А ты что расплакалась, бабка?

КОРМИЛИЦА: Да вы и сами плачете…

АИКАВА: Я старик, мне можно…

КОСКЭ: Прощайте, будьте здоровы.

Коскэ в прихожей обувает варадзи. О-ТОКУ глядит на него полными слез глазами.

О-ТОКУ: Берегите же себя…

Коскэ приласкал ее и поспешно вышел в сопровождении Дзэндзо.

Картина четвёртая

Уезд Курихаси. Харчевня «Сасая». За столиком сидит ТОМОДЗО, пьёт вино. На нём – шёлковые одежды с гербами, подпоясан парчовым оби, на ногах – кожаная обувь. Тут же - ХОЗЯИН харчевни. От столика Томодзо отходит СЛУЖАНКА, которая оставляет на его столе порцию вина и закуски. Томодзо провожает её недвусмысленным взглядом.

РАССКАЗЧИК: Получив от привидений сто золотых, Томодзо решил, что пора начать новую жизнь. Переехав в уезд Курихаси, через своего приятеля, погонщика лошадей Кюдзо, приобрел он за двадцать золотых добротный дом – да-да, тогда ещё цены были такими! – и под именем Сэкигутия Томодзо открыл на пятьдесят золотых лавку мелочей…

ТОМОДЗО знаком подзывает ХОЗЯИНА харчевни. Хозяин подходит.

ХОЗЯИН: Слушаю вас, господин Томодзо. Всё ли в порядке?

ТОМОДЗО: Всё хорошо. Я очень доволен.

ХОЗЯИН: Признаться, и я доволен, что вы так часто стали у меня бывать. Сами знаете, как это – видят, что такой человек приходит, значит, мол, хорошее заведение.

ТОМОДЗО: Что ж, скромничать не буду, сам вижу – людям моя лавка нравится. Торг идёт хорошо.

ХОЗЯИН: Да как же ему не идти! Товар хороший, и цена дешёвая. И дом хороший приобрели.

ТОМОДЗО: Да, начинать жизнь заново, так пусть и дом новый будет, и… А скажи, что это за красотка мне на стол подает? Сколько ей – двадцать три, двадцать четыре?

ХОЗЯИН: Я-то думаю, все двадцать семь будет, да только правда ваша – выглядит молодо.

ТОМОДЗО: Кто такая?

ХОЗЯИН: Муж её – самурай, был где-то ранен в ногу. Прожили они тут при харчевне долго. За свой счет кормить мне их накладно, ну, я нашел им домик у дамбы, а жену взял сюда служанкой. Они и живут на ту мелочь, что она здесь зарабатывает.

ТОМОДЗО: Если им жить-то не на что, она покладистая должна быть…

ХОЗЯИН: Вообще по ней видать сразу, что у господ в доме жила, манеры-то есть, только…

ТОМОДЗО: Ну-ну. Что про неё говорят?

ХОЗЯИН: Держится она, вроде, как честная… но говорят, она совсем опустилась. Да я не осуждаю, муж-то изувечен, какой он кормилец с больной ногой?

ТОМОДЗО: Вот как… Кончилось сакэ, пришли-ка мне её.

ХОЗЯИН: Приятного аппетита, господин Томодзо. (Уходит.)

Из кухни выходит служанка с подносом, на котором – графинчик сакэ. Она очень молодо выглядит: события, которые другого бы в могилу свели – не отложили печати на её лице. Это она – О-КУНИ.

Поделиться:
Популярные книги

Гарем вне закона 18+

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.73
рейтинг книги
Гарем вне закона 18+

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Ярость Богов

Михайлов Дем Алексеевич
3. Мир Вальдиры
Фантастика:
фэнтези
рпг
9.48
рейтинг книги
Ярость Богов

Третье правило дворянина

Герда Александр
3. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Третье правило дворянина

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Большая Гонка

Кораблев Родион
16. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Большая Гонка

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Дикая фиалка Юга

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка Юга

Идеальный мир для Социопата 4

Сапфир Олег
4. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.82
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 4

Вперед в прошлое 6

Ратманов Денис
6. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 6

Специалист

Кораблев Родион
17. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Специалист

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке