Чтение онлайн

на главную

Жанры

Пионовый фонарь
Шрифт:

ТОМОДЗО ждёт, подкрепляясь водкой. Колокол бьёт четвертую стражу. О-МИНЭ забирается в шкаф. Слышится зловещий стук гэта. Томодзо зажмуривается, а когда открывает глаза, О-ЁНЭ и О-ЦУЮ уже стоят у веранды.

О-ЁНЭ: Господин Томодзо!

ТОМОДЗО: (собрав все силы) Слушаю вас…

О-ЁНЭ: Ярлык на окне все еще не отклеен. Сжальтесь, уберите его. Госпожа так хочет свидеться с господином.

ТОМОДЗО: Уберу, сейчас уберу. Деньги вы принесли?

О-ЁНЭ: Я принесла вам сто золотых.

Но вы сняли талисман?

ТОМОДЗО: Конечно. Он у меня, я припрятал его.

О-ЁНЭ: (протягивает Томодзо свёрток). Вот, возьмите деньги.

Руки Томодзо ощутили тяжесть золота, и, дрожа от волнения, он сразу же вышел во двор.

ТОМОДЗО: Идите за мной.

Томодзо приставляет лестницу к стене, карабкается к окну и отдирает ярлык. Лестница качнулась – и он кувырком летит на землю. Он так и остаётся лежать, сжимая в руке ярлык, и только бормочет молитву.

«Наму амида Буцу… Наму амида Буцу…»

О-Цую и О-Ёнэ радостно переглядываются.

О-ЁНЭ: Ну вот, госпожа, сейчас вы увидите господина Хагивару и сможете высказать ему все свои обиды. Пойдемте!

О-ЁНЭ косится на Томодзо, заслоняясь рукавом от ярлыка в его руках, берёт О-Цую за руку, и обе они проплывают через окно в дом. ТОМОДЗО прибегает к себе, весь дрожа и покрытый грязью.

ТОМОДЗО: О-Минэ, где ты там? Выходи!

О-МИНЭ: (выбираясь из шкафа). Ну как там? Я от жары вся мокрая…

ТОМОДЗО: Ты от жары потела, а я холодным потом обливался. Они вошли. Убьют они господина, как ты думаешь?

О-МИНЭ: А я думаю, что не убьют. Она ведь любит его… Приходят, а войти нельзя. Тут и живой человек стал бы плакать и жаловаться… Сходи, посмотри, что у них там?..

Томодзо на цыпочках выходит во двор и через некоторое время возвращается.

Ну, что там?

ТОМОДЗО: Слышно было, как они разговаривают. Потом перестали. Видать, помирились, да завалились в постель…

(Занавес.)

Действие второе

Картина первая

Утро. Дом и двор Хагивары. ТОМОДЗО и О-МИНЭ стоят перед домом Хагивары.

ТОМОДЗО: Уже рассвело! Может, зайдем, посмотрим?

О-МИНЭ: Ну нет, мне страшно…

ТОМОДЗО: Давай, открывай дверь.

О-МИНЭ: Мне страшно…

ТОМОДЗО: Ты эту дверь каждое утро открываешь. Открывай, ну?

О-МИНЭ: Открывай сам. Просунь руку в щель и надави, засов упадет…

Томодзо просовывает в щель руку, сбрасывает засов и открывает дверь.

ТОМОДЗО: Господин!.. Простите, господин, уже рассвело!…

О-Минэ, иди-ка вперед, ты в этом доме все комнаты знаешь.

О-МИНЭ: У меня все из головы вылетело…

ТОМОДЗО: Господин, позвольте войти!…

Томодзо раздвигает сёдзи. В комнате совершенно темно.

Господин! (Вглядывается в спящего Хагивару.) Надо же, как разоспался… Все хорошо. Он спит без задних ног.

О-МИНЭ: Правда?.. Господин, уже утро, разрешите котел растопить.

ТОМОДЗО: Позвольте двери раскрыть, господин…

Томодзо наклоняется над постелью и вдруг с воплем шарахается назад. О-Минэ завизжала и выскочила в прихожую.

В жизни ничего страшнее не видывал!..

О-МИНЭ: Что там?

ТОМОДЗО: Там – такое!.. Страшное дело. За то одно, что мы здесь были, нас могут замешать в эту историю! Надо сходить за стариком Хакуодо, пусть будет свидетелем…

ТОМОДЗО бежит к Хакуодо ЮСАЮ и барабанит в дверь.

Сэнсэй! Откройте, сэнсэй! Это я, Томодзо!

ЮСАЙ: (голос из-за двери). Перестань стучать! Я же не сплю, я давно проснулся! Не стучи, сейчас открою…

ТОМОДЗО: Сэнсэй, идите скорей к господину Хагиваре, там беда!

ЮСАЙ: Что такое? Какая беда?

ТОМОДЗО: Страшная беда, не спрашивайте! Идёмте скорей, будьте свидетелем!

Юсай хватает свою палку и ковылялет за Томодзо. У дверей Хагивары они останавливаются.

ЮСАЙ: Иди вперед, Томодзо.

ТОМОДЗО: Не хочу…

ЮСАЙ: Тогда ты, О-Минэ!

О-МИНЭ: Ни за что, я и так от страха без памяти…

ЮСАЙ: Ладно. (Решительно входит в дом.) Ну что, господин Хагивара, вы плохо себя чувствуете? Что с вами? ( Подходит к постели Хагивары, откидывает покрывало… и, задрожав от ужаса, отшатывается.)

РАССКАЗЧИК: Хагивара Синдзабуро был мертв, и смерть его, наверное, была страшной. Лицо у него было серое, как земля, зубы оскалены, а пальцы скрючены, словно он хватался за воздух. Тут же в постели, вцепившись ему в горло костяными руками, лежал развалившийся скелет, а череп валялся у изголовья…

ЮСАЙ: (потрясенно). Что же это такое, Томодзо… Мне шестьдесят девять лет, но такой страх я вижу впервые… Господин Рёсэки одолжил чудодейственный талисман, который господин Хагивара все время носил на шее… Нет, видно, сделать ничего было нельзя… Томодзо, сними у него с шеи талисман.

ТОМОДЗО: Нет уж, увольте.

ЮСАЙ: Иди сюда, О-Минэ!

О-МИНЭ: Я боюсь!

ЮСАЙ: Ну хоть щиты на веранде раздвинь!

О-Минэ раздвигает щиты. Юсай снимает с шеи Хагивары кошелек, вытряхивает из него ларец, поднимает крышку и… вместо талисмана достаёт глиняное изображение бога Фудо, покрытое медной фольгой…

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Неудержимый. Книга VIII

Боярский Андрей
8. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга VIII

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Опер. Девочка на спор

Бигси Анна
5. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Опер. Девочка на спор

Возвращение

Кораблев Родион
5. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.23
рейтинг книги
Возвращение

Волк 4: Лихие 90-е

Киров Никита
4. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 4: Лихие 90-е

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора

Большая игра

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Иван Московский
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Большая игра

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17