Пионовый фонарь
Шрифт:
О-Куни задремала. Вдруг она открыла глаза и увидела, что фусума в ее комнате тихо раздвинулись.Послышались крадущиеся шаги. Затем раздвинулись фусума в комнате рядом.
Что это? Неужели кто-то в доме еще не ложился?
КТО-ТО дергает дверцу стенного шкафа, скрипит отпираемый в шкафу замок. Вдруг фусума с треском захлопываются, и ночной посетитель, шурша одеждой, быстро удаляется в сторону кухни. О-Куни тут же поднимается, зажигает фонарь
Шкатулка господина взломана! В ней всегда был кошелек… А! Пропало сто золотых!.. Вор! (Она на мгновенье задумывается, прячет кошелек в рукав и возвращается в спальню.)
Утро. О-КУНИ выходит в сад с чашечкой чая. В саду старший слуга ГЭНСКЭ подметает дорожки.
О-КУНИ: Эй, Гэнскэ!
ГЭНСКЭ: (добродушно). А, с добрым утром. Приятно видеть вас в добром здравии. Жара нынче хуже, чем в разгар лета была…
О-КУНИ: Я заварила чай, Гэнскэ, выпей чашечку.
ГЭНСКЭ: Покорно благодарю. И ведь на высоком месте наш дом, ветер со всех сторон обдувает, а у ворот все равно не продохнуть …
О-КУНИ: Послушай, Гэнскэ, ты у нас уже восемь лет служишь, человек ты прямой, честный. Скажи, как тебе нравится Коскэ? Он поступил к нам недавно, но, по-моему, слишком уж возгордился тем, как господин отличает его. Как ты уживаешься с ним?
ГЭНСКЭ: Ну что вы, я такого славного парня, как наш Коскэ, и не видел.
О-КУНИ: Что ты говоришь…
ГЭНСКЭ: Болел я недавно, так он всю ночь ходил за мной, глаз не сомкнул… Нет, человек он душевный, я его очень люблю.
О-КУНИ: Хм, ловко он тебя одурачил. Знал бы ты, как он на тебя наговаривает!
ГЭНСКЭ: Как это - наговаривает?
О-КУНИ: Жалуется, что жить с тобой в одной комнате одно мученье.
ГЭНСКЭ: Да зачем же он на меня?..
О-КУНИ: Да это еще не все. Коскэ обворовывает господина. А раз ты живешь вместе с ним, так тебя ещё и за соучастника сочтут!
ГЭНСКЭ: Да неужто он украл что-нибудь?
О-КУНИ: «Неужто!» Я знаю точно, что украдено. У служанок я уже искала. А теперь принеси-ка сюда ящик с вещами Коскэ…
ГЭНСКЭ: (растерянно). Я к этому не причастен.
О-КУНИ: Я на тебя и не думала. Пойди, принеси ящик Коскэ, да так, чтоб не заметил никто…
Гэнскэ бежит в их домик и приносит ящик с вещами Коскэ. О-Куни открывает крышку и, делая вид, что копается в ящике, вытряхивает в него из рукава кошелек.
О-КУНИ: Какой ужас! Вот он!.. Ну уж нет, это надо строго расследовать!
Никому не говори, что я смотрела в его ящике.
ГЭНСКЭ: (уныло). Ладно, не скажу. (Относит ящик обратно.)
Приходит ИИДЗИМА , замечает, что О-КУНИ не в духе.
ИИДЗИМА: О-Куни, ты больна? Что-то случилось?
О-КУНИ: Ах, мой
ИИДЗИМА: Как же это случилось?
О-КУНИ: Ночью мне показалось, будто кто-то раздвинул сёдзи на кухне. Я все осмотрела, и вдруг заметила, что взломана шкатулка, которая хранится в вашем кабинете… Я обратилась к гадальщику, и он сказал, что это кто-то из домашних. Я думаю, следует обыскать ящики у слуг.
ИИДЗИМА: Вряд ли у кого-то из домашних хватит на это смелости. Это дело рук пришлого вора.
О-КУНИ: Да ведь ворота были на запоре, а сёдзи открывали только на кухне… Нет, я всех обыщу. О-Такэ! О-Кими! Идите сюда!
Прибегают служанки О-ТАКЭ и О-КИМИ.
У господина взломали шкатулку и украли из кошелька сто золотых.
О-ТАКЭ: Беда-то какая!
О-КИМИ: Я, кроме как для уборки, в комнату господина и не захожу никогда!
ИИДЗИМА: Я вас не подозреваю. Но дом был оставлен на О-Куни, и она считает нужным, чтобы я всех обыскал.
О-ТАКЭ: Пожалуйста, господин Иидзима.
О-КИМИ: Пожалуйста, господин!
Служанки убегают и возвращаются на веранду с корзинками.
О-ТАКЭ: Пожалуйста, господин Иидзима!
ИИДЗИМА: Ну-ка… Я вижу полотенце, которое тебе пожаловали в позапрошлом году. Молодец, девушке положено быть бережливой… Давай твою корзину, О-Кими!
О-КИМИ: Если можно, пусть мою корзинку осмотрит кто-нибудь другой.
ИИДЗИМА: Что ты так смущаешься?.. А! Накопила срамных книжек…
О-КИМИ: Простите, это мне родственники прислали…
ИИДЗИМА: Ладно, читай на здоровье.
О-КУНИ: О-Такэ, беги и пришли сюда с вещами Коскэ и Гэнскэ.
О-Такэ бежит в комнату для слуг и возвращается с КОСКЭ и ГЭНСКЭ, которые несут свои ящики.
ГЭНСКЭ: (сокрушенно) Вот беда. Сто золотых рё, это что же такое! Мы уж так хорошо с Коскэ ворота охраняем…
ИИДЗИМА: Давайте сюда ваши вещи.
ГЭНСКЭ: Вот, проверьте, пожалуйста.
О-КУНИ: Что это? Ночное кимоно? Неряха, скатал в комок и сунул как попало…Ну, ладно. Давай твой ящик, Коскэ.
КОСКЭ подаёт ящик. О-Куни неторопливо перекладывает вещи. Подброшенный кошелек, конечно, оказывается там. Подцепив его ручкой веера, О-Куни поднимает кошелёк на всеобщее обозрение.
Как попал этот кошелек в твой ящик?
КОСКЭ: (остолбенел). Что?.. Откуда это? Впервые вижу!
О-КУНИ: Не прикидывайся! Сто золотых пропали вместе вот с этим кошельком! Я отвечаю за эти деньги, немедленно верни их!
КОСКЭ: Да не брал я их! И как кошелек попал ко мне, я тоже не знаю!