Пионовый фонарь
Шрифт:
КОСКЭ: Я был сейчас в храме, завтра годовщина смерти господина.
АИКАВА: (со вздохом). Ну да, я уж хотел завтра вместо тебя сходить помолиться… Бабка! Видишь, господин Коскэ вернулся!
КОРМИЛИЦА: Вижу, радость-то какая! И не похудели нисколько.
АИКАВА: Ну-ка, бабка, неси его сюда.
КОРМИЛИЦА: Нельзя, спит он сейчас. Вот проснётся, тогда и покажем.
АИКАВА: Это правильно, а как выспится, сразу же принеси…
Кормилица выходит. Плача от радости, вбегает О-ТОКУ.
О-ТОКУ: Здравствуйте,
КОСКЭ: И я рад! Я думал о тебе каждый день…
О-ТОКУ: А я вчера ночью как раз во сне видела, будто вы уезжаете куда- то. Говорят, наяву непременно с этим человеком скоро свидишься…
Входит КОРМИЛИЦА с младенцем на руках.
АИКАВА: (с гордостью). Взгляни, Коскэ. Славный мальчик, правда?
КОСКЭ: Чей же это такой?
АИКАВА: Как чей? Твой!
КОСКЭ: (недоверчиво). Шутите, наверное. Я выехал в августе прошлого года, откуда же у меня может быть ребенок?
АИКАВА: (смеётся). Дети и от одного раза рождаются. И то, что у вас дитё народилось с первого раза, означает, что связь между вами крепкая. Я взял один иероглиф твоего имени и назвал мальчика Котаро… А на тебя до чего похож, взгляни-ка!
КОСКЭ: Как странно всё. В завещании господин Иидзима сказал, что мой ребёнок должен восстановить его род…
АИКАВА: А узнал ли ты, где искать врагов?
КОСКЭ: Мне так и не пришлось с ними встретиться, и сразу после панихиды я снова поеду на поиски.
АИКАВА: Вот оно что… Значит, идешь на панихиду?
КОСКЭ: Непременно, отец, и я хотел бы, чтоб вы пошли вместе со мной… Сегодня настоятель Рёсэки сказал мне: «В доме твоем большая радость, тебя можно поздравить». Значит, он уже знал о ребенке…
АИКАВА: Я слыхал, конечно, что настоятель Рёсэки был учеником какого-то мудреца в Янаке и постиг у него все тайны йоги, но не думал, что он настолько могуч… А вот и Дзэндзо! Давайте отпразднуем встречу!
Картина восьмая
Вечер. Храм Симбандзуй-ин. Закончилась торжественная панихида.
РЁСЭКИ: Прошу вас, пройдёмте в мою комнату.
Настоятель РЁСЭКИ, АИКАВА и КОСКЭ проходят в комнату настоятеля и садятся за столик выпить по чарке.
Пусть высшие силы даруют покойному спасение от ярости голодных сил мрака.
АИКАВА: (кланяясь). Впервые в жизни имею честь лицезреть вас, господин настоятель. Позвольте представиться – недостойный Аикава Сингобэй. Панихида была замечательная, мне кажется, покойный остался доволен…
РЁСЭКИ: Я тоже впервые встречаю тебя. Ты ведь тестем приходишься господину Коскэ? Тебе повезло, Коскэ хорош собой, справедлив, да и умён предостаточно… Я слышал, что Коскэ опять собирается в путь… Я полагаю, что завтра,
КОСКЭ: Канда, улица Хатаго… Все будет исполнено.
РЁСЭКИ: Позволь мне сделать подарок тебе в дорогу. Деньги, которые ты выдал на панихиду, останутся здесь, но вот возьми от меня эти пять золотых и курительные палочки…
АИКАВА: Спасибо, святой отец. Только вот получать курительные палочки от монаха… Как-то это шиворот-навыворот…
РЁСЭКИ: Не будем об этом говорить. Возьми, Коскэ.
КОСКЭ: Благодарю вас.
РЁСЭКИ: (многозначительно). Мне очень жаль, Коскэ, но над тобой нависла страшная опасность. Ты сейчас – на лезвии меча. Если испугаешься и отступишь, то этот чёрный день будет твоим последним днём. Тебе остаётся только идти вперёд. Не робей, скрепись духом, и даже если на твоем пути встанет железная стена - пробей её.
КОСКЭ: Покорнейше благодарю за предсказание…
РЁСЭКИ: Я вижу, что сейчас на обратном пути тебя ожидает удар меча. Избежать его невозможно, просто помни о нём…
АИКАВА: (всполошился). Кто же это нападёт на него?
РЁСЭКИ: (не обращая внимания на Аикаву). Вероятно, ты будешь ранен. Если все обойдётся, рана твоя будет лёгкая, но, может быть, тебя даже зарубят насмерть, если ты совершишь оплошность… Здесь твоя судьба, и уйти от неё нельзя.
АИКАВА: Мне уже пятьдесят пять лет, и мне всё равно, что бы со мной ни случилось. Но Коскэ должен остаться в живых, перед ним великое, важное дело… Помогите ему, спасите его!
РЁСЭКИ: Помочь ему я бессилен. Это – судьба.
АИКАВА: Тогда оставьте Коскэ ночевать в храме, а я пойду домой один!
РЁСЭКИ: Это будет слабость, а слабый ни на что не годен. Главное для самурая – это умение владеть мечом. В чем высший смысл этого умения? Знать, что делать, когда над головой твоей блеснёт разящая сталь. В учении Будды есть вопрос: «Как быть, когда остриё меча касается лица твоего?» Сейчас это важный вопрос для тебя, Коскэ, и ты должен знать, как на него ответить. Сказано: «Наступающий выигрывает, отступающий проигрывает…» А теперь иди. Бояться тебе не к лицу. Ты не сгоришь в огне и в воде не потонешь, скрепись духом и иди вперёд.
АИКАВА: Позвольте тогда оставить здесь этот ларец?
РЁСЭКИ: Нет, это гостинец, возьми его с собой.
АИКАВА: Может быть, можно куда-нибудь бежать?
РЁСЭКИ: Я всё сказал. Ступайте прямо по дороге.
АИКАВА: Одолжите нам, пожалуйста, фонарь…
РЁСЭКИ: Вам лучше идти без фонаря.
АИКАВА: (ворчит себе под нос). Вот ведь злюка, этот настоятель…
Поклонившись настоятелю, Аикава и Коскэ выходят за ворота.
Дорога. АИКАВА и КОСКЭ возвращаются домой. Коскэ с первых шагов держит меч наготове, он настороженно поглядывает по сторонам, весь напрягшись.