Пионовый фонарь
Шрифт:
О-МИНЭ: (резко). А ничего и нет.
ТОМОДЗО: Принеси хоть соленых овощей…
О-МИНЭ: Да стоит ли? Что хорошего выпивать дома? Закуски нет, подает старуха жена… Иди-ка ты лучше в «Сасая».
ТОМОДЗО: В «Сасая», конечно, всё что угодно есть, харчевня как- никак… Да мне много не надо, всего-то чарку выпить. Поджарь хоть немного морской капусты…
О-МИНЭ: Закуска – что! Не в закуске дело. А вдруг не понравится тебе, кто наливает! Иди в «Сасая», там тебе О-Куни нальет!
ТОМОДЗО: Какая еще О-Куни? Чего ты
О-МИНЭ: А чего ты скрываешь? Мне не двадцать лет, скрываться от меня нечего! Давай, расскажи!
ТОМОДЗО: Что рассказать?
О-МИНЭ: Красивая, говорят, бабёнка. Ей – двадцать семь, а выглядит прямо на двадцать! Такая красотка, что я – и то уж влюбилась!
ТОМОДЗО: Никак в толк не возьму, о чем ты… Кюдзо не заходил?
О-МИНЭ: Не заходил.
ТОМОДЗО: (примирительно). Я понимаю, в последнее время я часто отлучаюсь, ты меня подозреваешь… Но таких вещей ты мне лучше не говори!
О-МИНЭ: Да что уж там! Дело твоё мужское, развлекайся, но только я о тебе же забочусь! Ведь муж-то у этой бабы самураишка, если он узнает, он же с тобой не знаю что сделает!.. Брось ты её!
ТОМОДЗО: Да… Ну ладно, я виноват… Но ты не очень-то беспокойся, из меня много денег не вытянешь!
О-МИНЭ: Ещё бы! Сначала ты дал ей три медяка, потом два золотых, потом пять золотых, а потом отвалил сразу двадцать.
ТОМОДЗО: И всё-то ты знаешь… Так заходил всё-таки Кюдзо, а?
О-МИНЭ: Никто не заходил! Знаешь что, Томодзо… Раз уж она от живого мужа с тобой сошлась – видно, по-настоящему в тебя влюбилась. Лучше – откупи ты её и возьми в наложницы, а меня отпусти. Я открою свою лавку. А вы с ней сами себе трудитесь…
ТОМОДЗО: Что ты болтаешь?! Для чего нам с тобой расходиться? У бабы этой свой хозяин есть! Я же просто так, спьяну подзакусил ею! Хочешь, я никогда больше не пойду туда? Хочешь?
О-МИНЭ: Да нет уж, иди. Видно, любит она тебя.
ТОМОДЗО: Ну глупости ведь городишь!
О-МИНЭ: Нет, ты меня отпусти.
ТОМОДЗО: (зло). Заткнись! Ты с кем разговариваешь? Кто здесь хозяин? Сколько любовниц нужно, столько и буду держать, тебя не спрошу! Не молодая! – нечего со своей ревностью лезть!
О-МИНЭ: (презрительно). Ах, простите. «Хозяин!» А кем ты в прошлом году был? В каморке ютился? Радовался, когда тебя господин Хагивара медяками оделял?
ТОМОДЗО: Не кричи, приказчики услышат…
О-МИНЭ: Пусть слышат! Наложницу завел!
ТОМОДЗО: Тише ты! Убирайся ко всем чертям.
О-МИНЭ: И уберусь! Только сначала ты дашь мне сто золотых. Работали вместе, вместе и наживали!
ТОМОДЗО: Ещё чего! Разоралась тут, как разносчик на празднике бога богатства…
О-МИНЭ: Я восемь лет я на тебя спину гнула! «Хозяин!» Помнишь, как весной ты под жареную кету выпить размечтался? Я тогда три ночи глаз не смыкала, купила тебе водки, кеты - помнишь, что ты тогда сказал? Что самое главное в жизни – жена!
ТОМОДЗО: Перестань
О-МИНЭ: А вот буду орать! И можешь ходить, сколько хочешь! Возомнил о себе!..
ТОМОДЗО: Молчи, сука! (Ударил ее кулаком по голове.)
О-МИНЭ: Ай! Дерешься? (Со слезами.) Давай мне сто золотых! Ни за что не останусь!.. Стара я для тебя? С бабами стал беситься?
ТОМОДЗО: Уходишь, так уходи. А денег тебе никаких не будет.
О-МИНЭ: А, так?! А кто придумал выманить у привидений сто золотых?
ТОМОДЗО: Тише…
О-МИНЭ: Все, что теперь нажито – с тех денег началось! А кто убил Хагивару? Кто закопал талисман?.. Пусть рубят мне голову! Но твоей – тоже несдобровать!
ТОМОДЗО: (примирительно). Ну, что с тобой делать. Ну виноват я, прошу прощения, что еще? Жили мы хорошо… Но раз уж ты хочешь уйти, бери тогда лавку и дом целиком себе… Я и не думал ничего серьёзного, я и сам уж хотел порвать с ней… А хочешь, давай продадим лавку за двести или триста золотых и уедем куда-нибудь! Ну, как, согласна еще раз начать всё босиком?
О-МИНЭ: (всхлипывая). Думаешь, мне так уж хочется уходить от тебя? Как-никак восемь лет вместе прожили… Но… раз ты не собирался бросать меня, может, и правда, давай опять уедем куда-нибудь! ТОМОДЗО: Ну вот и хорошо, и не будем злиться. Давай опрокинем по чарке и завалимся в постель. (Притягивает её к себе.)
О-МИНЭ: Да ну тебя…
ТОМОДЗО: Как говорится в одном стихе: «Славным мужским оружьем супруге ревнивой своей он рога обломал…»
О-МИНЭ: Ну, хватит тебе…
ТОМОДЗО: Помнишь, тебе материя на кимоно понравилась?
О-МИНЭ: И что?
ТОМОДЗО: Вот, завтра поедем с тобой в Сатте, купим этот отрез…
О-МИНЭ: Да ну? Правда?
ТОМОДЗО: А как же? Что, я тебе врать буду? О-Минэ моя будет краше всех… Что это ты вздумала вдруг про старость разговоры заводить!
О-МИНЭ: И выпьем в харчевне? Я давно уж не обедала в харчевне.
ТОМОДЗО: А как же! И в харчевне посидим, и выпьем, проведём день, как положено!..
Дорога у дамбы. Вечереет. ТОМОДЗО и О-МИНЭ возвращаются домой с отрезом материи, выпившие, довольные. На дамбе Томодзо останавливается и, оглянувшись, начинает спускаться вниз.
О-МИНЭ: Ты это куда?
ТОМОДЗО: Когда я ездил в прошлый раз в Эдо за товаром, я прихватил тот самый талисман и здесь закопал – пора откопать его.
О-МИНЭ: Ну, говорю же, ты ничего мне не рассказываешь!
ТОМОДЗО: Ну, ладно, забыли уже!
О-МИНЭ: Выкапывай скорее, пока не видят!
ТОМОДЗО: Завтра продадим его господину Кога… Что это, никак дождь пошел? Спускайся сюда, будешь сторожить… Гляди, вон там у переправы двое, они не сюда идут?
О-МИНЭ: Никто не идёт, где ты видишь?