По ту сторону смерти
Шрифт:
– Я Дин, рад встрече. Советник Джарвис просил за вас, так что это послужило для меня достаточной причиной.
– А затем он сказал: - Немного поговорим с вами перед тем, как вы войдете, если не возражаете?
Они проследовали за ним в его офис.
– Спасибо, что привели с собой коллегу. Ни одного мужчину не допускают сюда без женщины, только если он не из персонала. Это ради защиты девушек. Я надеюсь, вы понимаете. Обычно женщина из персонала сопровождала бы вас, но у нас было сокращение, так что сегодня мы не можем никого вам выделить. Мы не хотели задерживать вас, так
– Справедливо, - сказал Том.
– Как все работает здесь? Девушкам позволено выходить одним?
– Конечно, - сказал Дин, - это не тюрьма, а девушки здесь старше, но у нас действует комендантский час. Им полагается вернуться к девяти часам. У нас есть правила, и они теряют привилегии, если они их нарушают.
– Ладно, - сказал Том, - тогда мы начнем.
– Будьте осторожны, - предупредил Дин, - все эти девушки начали свою жизнь в тяжелых условиях, и как результат, они все довольно...
– он прищурился, подыскивая подходящее слово, - ... ранимы.
– Мы попытается никого из них не расстроить, - заверила его Хелен.
– Дело не в этом, - сказал он ей.
– Мне жаль говорить это, но им не всегда можно верить. Из-за их прошлого и их происхождения, в их природе обманывать. У некоторых из них матери преступницы, проститутки, наркоманки или все сразу. Многие из них никогда не знали своих отцов или матерей. Кто-то всю свою жизнь провел в приютах и в процессе приобрел определенные навыки.
– Какие навыки?
– Ну, если бы я был вами, то не оставлял бы свои вещи без присмотра, но дело не только в воровстве.
– Дин понизил голос, чтобы сказать, как будто по секрету. - Некоторым из них нравится играть в игры. Вы оба явно умные люди, но я посоветую вам не позволять собой манипулировать. Они по большей части хорошие девушки, но такое прошлое как у них, накладывает отпечаток на любого.
– Спасибо за предупреждение, - сказала ему Хелен.
– Вы будете в комнате, пока мы будем говорить с девушками?
– Ох, нет, они вольны говорить за себя. Нам здесь нечего скрывать.
У девушек были свои собственные комнаты, и каждая ждала их с открытой дверью. Первая девушка лежала на кровати, но выглядела так, будто толком не спала месяцами. Она вспомнила Сандру Джарвис, но ей было мало что рассказать о ней. Сандра какое-то время была здесь, а затем исчезла, сказала она, как будто это было полезным наблюдением. Ближе к концу бесплодного разговора Том спросил ее, нравится ли ей в «Мидоулендс».
– О, да, - сказала она, - я чувствую себя здесь в безопасности.
Вторая и третья девушки знали Сандру, но сказали, что не очень близко общались с ней, и она не говорила им о своей жизни или планах на будущее. Они не знали, где она жила, кем был ее отец или же есть ли у нее парень.
Четвертая девушка повторила показания предыдущих двух, но добавила, не получив вопроса, что ей нравится в «Мидоулендс».
Пятая девушка сказала, что чувствует себя здесь в безопасности.
Шестая отказалась вообще с ними разговаривать, только сказала, что ничего не знала о Сандре Джарвис,
Седьмая девушка рассказала очень мало, кроме заверения, что за всеми здесь хорошо присматривают и, что она чувствует себя в безопасности.
В следующей комнате никого не оказалось.
Последняя девушка по коридору лежала на кровати со слегка приподнятой от подушки головой и только ее глаза двигались, когда они вошли в комнату. Том предположил, что ей около пятнадцати лет, но было трудно назвать точный возраст хоть одной из девушек. На ней были потертые черные джинсы и оранжевая футболка с дизайнерским логотипом, так что она была либо поддельная, либо краденая. Девушка была худенькой, с длинными, грязными светлыми волосами.
Когда Хелен спросила ее имя, она неохотно его назвала, будто оно могло быть использовано против нее.
– Келли.
– Отличное имя, - сказал Том.
– Наверное, - сказала девушка без агрессии или энтузиазма.
– Это сокращение для Каллиста?
– энергично спросила Хелен, и Келли посмотрела на нее, будто та, только что вышла из летающего соусника.
– Никакого сокращения, - пояснила девушка, - просто Келли.
– Хорошо, Келли, - сказал Том, - полагаю, ты знаешь, почему мы здесь?
– Вы хотите знать о Сандре, - ответила Келли, - потому что она пропала.
– Верно.
– Как хорошо ты знала Сандру?
– спросила Хелен.
– Я ничего о ней не знаю, кроме того, что она работала волонтером. Черт знает почему.
– Каково было твое впечатление о ней?
– спросила Хелен, Келли не показала никакой реакции, так что вмешался Том.
– Она тебе нравилась, - спросил он, - или же она была одной из тех деток, которые ничего не знают о реальной жизни?
Он пытался добиться какой-либо реакции от Келли, не добившись никакого результата с другими девушками.
– Она была нормальной, как мне кажется. Ей было не все равно.
– А люди, которые руководят этим местом не нормальные?
– спросил Том.
– Им не все равно, имею я в виду?
Келли вспыхнула.
– Я никогда такого не говорила, - зашипела она, - вы извратили то, что я сказала.
Она выглядела встревоженной.
– Ты права, - сказал Том, - я не хотел. Мне жаль. Это место кажется хорошим.
– Оно замечательное, - заверила она их.
– За нами хорошо присматривают. Я чувствую себя здесь в безопасности, и не хочу быть больше нигде.
– Это хорошо, Келли, - сказала Хелен, - так чем именно занималась здесь Сандра?
Келли, казалось, сейчас успокоилась.
– Много чем. Она помогала с обедами и прочим, и, если нужно было написать письмо или что-то еще, она помогала. Если была проблема, можно было пойти к ней, если нужно было поговорить с кем-то своего возраста.
– Ты когда-нибудь обращалась к ней с проблемой?
– спросил Том, и Келли на миг посмотрела на него с подозрением, как будто он пытался загнать ее в ловушку. Она, должно быть, решила, что он не пытался этого сделать, потому что, в конце концов, ответила.