Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
Should после оборотов этого типа употребляется в сочетании с инфинитивом как в форме Indefinite, так и в форме Perfect. Если в придаточном предложении надо выразить действие, относящееся к тому же времени, к которому относится глагол to be в главном предложении (или к будущему времени), то употребляется should с инфинитивом в форме Indefinite. Если же в придаточном предложении надо выразить предшествующее действие, то употребляется инфинитив в форме Perfect:
It is strange that he should be- Странно, что он так себя ве- have so. дет.
It is strange that he should have
Примечание. Как видно из приведенных выше примеров, английским оборотам типа it is important, it is necessary, it is desirable, it is surprising, it is annoying, it is strange и т. п. соответствуют в русском языке предикативные наречия: валено, необходимо, же лательно, удивительно, досадно, странно и т, п. Следует иметь в виду, что сказуемое русских придаточных предложений, зависящих от таких наречий, переводится на английский язык сочетанием should с инфинитивом, когда придаточное предложение вводится союзом чтобы. Когда же придаточное предложение вводится союзом что, то сказуемое может переводиться как сочетанием should с инфинитивом, так и глаголом в изъявительном наклонении:
Необходимо, чтобы письмо было отослано сегодня.
Желательно, чтобы он участвовал в этой экспедиции.
Удивительно, что он этого не знает.
It is necessary that the letter should be sent oH to-day.
It is desirable that he should take part in the expedition.
1. It is surprising that he should not know it.
2. It is surprising that he doesnot know it.
Странно, что он не пришел сюда.
1. It is strange that he should not have come here.
2. It is strange that he has not come here.
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СКАЗУЕМЫЕ (PREDICATIVE CLAUSES)
§ 96. Придаточные предложения сказуемые выполняют в сложном предложении функцию именной части составного сказуемого и отвечают на вопросы what is the subject? каково подлежащее?, что оно такое ?, what is the subject like? что подлежащее собой представляет? Они соединяются с главным предложением теми же союзами и союзными словами, что и придаточные предложения подлежащие (§ 94):
The trouble is *) that I have lost his address.
The question is whether they will be able to help us.
The weather is not what it was yesterday.
Неприятность заключается в том. что я потерял его адрес.
Вопрос заключается в том, смогут ли они помочь нам.
Погода не такая, как вчера.
Придаточные предложения сказуемые* не отделяются запятой от главного предложения.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (OBJECT CLAUSES)
§ 97.
в сложном предложении функцию ного дополнения. Они отвечают what? о чем?, iox what? за что? ные предложения соединяются с союзами и союзными словами, что лежащие и сказуемые (§ 94):
Не told us that he felt ill.
He asked us what we thought of it.
They laughed at what he said.
I’ll ask him to find out where they live.
He has just gone away saying that he will return in an hour.
I am afraid that they will be late.
прямого или предложного косвенна вопросы what? что?, about и т. д. Дополнительные придаточ- главным предложением теми же и придаточные предложения под-
Он сказал нам, что чувствует себя больным.
Он спросил нас, что мы Думаем об этом.
Они смеялись над тем, что он сказал.
Я попрошу его узнать, где они живут.
Он только что ушел, сказав, что придет через час.
Я боюсь, что они опоздают.
*) Глагол-связка to be перед придаточными предложениями сказуемыми часто переводится на русский язык словами заилю иппъся в том, состоять в том.
Союз that часто не употребляется:
I know (that) he has returned. Я знаю, что он вернулся.
Не said (that) he felt tired. Он сказал, что чувствует себя усталым.
Дополнительные придаточные предложения не отделяются запятой от главного предложения.
Примечание. Русский союз что соответствует союзу that, а относительное местоимение что—местоимению what.
Практически можно отличить местоимение что от союза что следующим образом:
Если вместо что можно по смыслу сказать то что, что именно п если на что можно поставить логическое ударение, то что является место
имением и переводится местоимением ляется союзом и переводится союзом
Я знаю, что (чтб именно) он ку
пил вчера.
Я знаю, что он купил вчера словарь.
Я видел, чтб (то, что) он привез из Ленинграда.
Я видел, что он был недоволен.
what. В противном случае что яв- that:
I know what he bought yesterday.
I know that he bought a dictionary yesterday.
1 saw what he had brought from Leningrad.
I saw that he was displeased.
Примечания к придаточным предложениям подлежащим, сказуемым и дополнительным