Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

§ 99. Когда сказуемое главного предложения выражает какое- нибудь чувство, сказуемое придаточного предложения выражено формой сослагательного наклонения — сочетанием should с инфини­тивом *). Should в этом случае употребляется со всеми лицами единственного и множественного числа, независимо от времени, в котором стоит глагол-сказуемое главного предложения:

I regret that you should not Я сожалею, что вы этого не know it. знаете.

I am sorry that you should Мне жаль, что вы так думаете, think so.

Если

в придаточном предложении надо выразить действие, от­

носящееся к тому же времени, к которому относится глагол- сказуемое в главном предложении-, то употребляется should с инфинитивом в форме Indefinite. Если же в придаточном пред­ложении надо выразить предшествующее действие, то упо­требляется инфинитив в форме Perfect:

I am disappointed that he should work so little at his English.

I am disappointed that he should have worked so little at his English.

Я разочарован, что он так мало работает над английским языком.

Я разочарован, что он так мало работал над английским язы­ком.

*') Стр. 240.

I was surprised that he should Я был удивлен, что он так себя behave so. ведет.

I was surprised that he should Я был удивлен, что. он так себя have behaved so. вел.

Наряду с should с инфинитивом в таких придаточных предло­жениях употребляются времена изъявительного наклонения:

/he should not realize his mistake.

'I am surprised that (

xhe does not realize his mistake.

Я удивлен, что он не понимает своей ошибки.

Оба придаточных предложения почти равнозначны; однако соче­тание should с инфинитивом усиливает чувство сожаления, удив­ления и т. п., выраженное сказуемым главного предложения. Оба предложения переводятся на русский язык придаточным предло­жением, которое вводится союзом что, с глаголом в изъявительном наклонении. Оттенок же значения, выражаемый сочетанием should с инфинитивом, передается в русском языке соответствующей интонацией (сравните стр. 524).

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ЗАВИСЯЩИЕ ОТ ГЛАГОЛА to wish

§ 100. В дополнительном придаточном предложении, зависящем от глагола to wish желать, сказуемое употребляется в форме Past Subjunctive*) или Past Perfect Subjunctive**). Союз that, как правило, опускается. Перевод таких предложений на русский язык часто вызывает затруднения и иногда является условным. Возможны различные варианты их перевода на русский язык.

1. Предложение, в котором сказуемое придаточного предложе­ния стоит в форме Past Subjunctive, служит для выражения поже­лания о том, чтобы положение вещей, существующее в момент высказывания, было

изменено:

Как бы я хотел, чтобы у меня было больше времени для изучения английского языка или: Как хорошо было бы, . , , , , ,. , , если бы v меня было больше

I wish 1 had more time for learn- , времени для изучения англий- ing English. ского языка. ( Другой возмож­

ный вариант перевода: Как жаль, что у меня нет больше времени для изучения англий­ского языка.)

*) Past Subjunctive всех глаголов, кроме глагола to be, полностью совпадает по форме с Past Indefinite изъявительного наклонения (стр. 237).

«sp paSf Perfect Subjunctive всех глаголов полностью совпадает по форме с Past Perfect изъявительного наклонения (стр. 237).

18 Качалова, Израилевич 529

I wish you didn’t live so far from us.

She wishes she could speak English well.

I wished I knew tier address.

She wished her brother lived in Moscow.

Как бы я хотел, чтобы вы жи­ли не так далеко от нас или: Как хорошо было бы, если бы вы жили не так далеко от нас. (Другой возможный вариант перевода: Как жаль, что вы живете так далеко от нас.)

Как бы она хотела хорошо го­ворить по-английски. (Она жалеет, что не говорит хо­рошо по-английски.)

Я жалел, что не знал ее адреса.

Она жалела, что ее брат не жи­вет в Москве.

Глагол to be в этом случае употребляется в форме were со всеми лицами как единственного, так и множественного числа*). Однако в современном английском языке, особенно в разговорной речи, наряду с were с первым и третьим лицом единственного числа иногда употребляется was:

I wish I were (was) in the Crimea now. I

1 wish it were (was) not so cold.

Как бы я хотел быть сейчас в Крыму или: Как хорошо было бы, если бы я сейчас был в Крыму. (Как жаль, что я сейчас не в Крыму.)

Как бы я хотел, чтобы сейчас было не так холодно или: Как хорошо было бы, если бы сейчас было не так хо­лодно. (Как жаль, что сейчас так холодно.)

2. Предложение, в котором сказуемое придаточного предложения стоит в форме Past Perfect Subjunctive, служит для выражения сожаления по поводу упущенной возможности (при Past Perfect в утвердительной форме) или по поводу совершенного поступка (при Past Perfect в отрицательной форме):

' Как хорошо было бы, если бы I wish I had seen Comrade А. я повидал товарища А. вчера yesterday. или: Как жаль, что я не ви­

Поделиться:
Популярные книги

Live-rpg. эволюция-3

Кронос Александр
3. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
боевая фантастика
6.59
рейтинг книги
Live-rpg. эволюция-3

Я – Орк

Лисицин Евгений
1. Я — Орк
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Я – Орк. Том 4

Лисицин Евгений
4. Я — Орк
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 4

Восход. Солнцев. Книга XI

Скабер Артемий
11. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга XI

Мимик нового Мира 4

Северный Лис
3. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 4