Чтение онлайн

на главную

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

Употребление этих глаголов в страдательных оборотах предста­вляет трудность для учащихся, поскольку соответствующие рус­ские глаголы, являясь непереходными, не могут употребляться в стра­дательных оборотах. Страдательные обороты с такими глаголами переводятся на русский язык соответствующими действительными оборотами:

Действительный оборот Страдательный оборот

A letter followed the telegram. The telegram was followed by a letter.

За телеграммой последовало письмо.

A great number of students at- The lecture was attended by

tended the lecture. a great number of students.

На

лекции присутствовало большое количество студентов.

Heavy storms affected shipping. Shipping was affected by heavy storms.

Сильные бури повлияли на судоходство.

При отсутствии дополнения с предлогом by такие страдательные обороты переводятся на русский язык неопределенно-личными обо­ротами, которые начинаются с предложного дополнения:

Your help is needed. В вашей помощи нуждаются.

The football match was watched За футбольным состязанием сле- with interest.. дили с интересом.

§ 114. Некоторые английские переходные глаголы соответствуют в русском языке непереходным глаголам, требующим косвенного дополнения в дательном падеже без предлога (на вопрос кому? чему?). К таким глаголам относятся: to help, to assist, to aid (somebody, something) помогать (кому-н., чему-н.), to hinder (somebody, something) мешать, препятствовать (кому-н., чему-н.), to threaten (somebody, something) угрожать (кому-н., чему-н.), to envy (somebody, something) завидовать (кому-н., чему-н.) и другие. Страдательные обороты с такими глаголами переводятся на русский язык соответствующими действительными оборотами:

Дейвтвшпельный оборот Страдательный оборот

His friends helped him. He was helped by his friends.

Его приятели помогали (помогли) ему.

These circumstances hindered Their work was hindered by their work. these circumstances.

Эти обстоятельства мешали (помешали) их работе.

При отсутствии дополнения с предлогом by такие страдательные обороты переводятся неопределенно-личными оборотами, которые начинаются с дополнения в дательном падеже:

Не was helped in his work. Ему помогали (помогли) в его работе.

Their work was hindered. Их работе мешали (помешали).

Примечание. Следует обратить внимание на перевод страдательных оборотов, разобранных в §'§ 113 и 114, в придаточных определительных предложениях и на перевод причастных оборотов, заменяющих такие при­даточные предложения (ср. с примечанием на стр. 231 и см. стр. 355):

Ail the text-books which are needed by the students can be got in the Institute library.

Ail the text-books needed by the students can be got in the In­stitute library.

The members of the expedition, who were assisted by the in­habitants of the region, suc­ceeded in collecting very much valuable material.

The members of the expedition, assisted by the inhabitants of the region, succeeded in col­lecting very much valuable ma­terial.

Все

учебники, в которых нуж­даются студенты (которые нужны студентам), можно по­лучить в библиотеке института.

Членам экспедиции, которым по­могали жители района, уда­лось собрать много ценного материала.

I

i *

СТРАДАТЕЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ С ФОРМАЛЬНЫМ ПОДЛЕЖАЩИМ it

§ 115. Обороты, состоящие из местоимения it и глагола в стра­дательном залоге — it is said, it was said, it is reported, it was reported и т. и., соответствуют в русском языке глаголам в 3-м лице мн. ч. с неопределенно-личным значением: говорят, говорили, сооб­щают, сообщали и т. п. В таких оборотах it играет роль формаль­ного подлежащего и не имеет самостоятельного значения:

It is reported that the delegation has left Moscow.

It was expected that he would return soon.

It is known that there are rich deposits of coal in that dis­trict.

Сообщают, что делегация вы­ехала из Москвы.

Ожидали, что он скоро вер­нется.

Известно, что в этом районе имеются богатые залежи угля.

В таких оборотах часто встречается сочетание модального гла­гола с инфинитивом страдательного залога: it сап be said /ложно сказать, it should be mentioned следует упомянуть, it was to be expected надо было ожидать и т. п.

При наличии as со значением как перед оборотами такого типа it не употребляется: as is reported как сообщают, as was believed как полагали, as was to be expected как надо было ожидать, 234

В некоторых случаях опускается и глагол-связка to be: as shown in Table 5 как показано на таблице 5, as stated below как ука­зано ниже, as mentioned above как упомянуто выше, as report­ed in the last issue как сообщалось в последнем номеру жур­нала.

Примечание. Сложно-подчиненные предложения, в которых глав­ное предложение выражено страдательным оборотом с it, часто заменяются простыми предложениями с оборотом «именительный падеж с инфинити­вом» (стр. 315):

It is reported that the delegation has left Moscow. Сообщают, что делегация уехала

The delegation is reported to из Москвы.

have left Moscow.

ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (THE IMPERATIVE MOOD)

§ 116. Глагол в повелительном наклонении выражает побужде­ние к действию, т. е. приказание, просьбу, совет и т. п.

Поделиться:
Популярные книги

Фиктивная жена

Шагаева Наталья
1. Братья Вертинские
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Фиктивная жена

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Сердце Дракона. Предпоследний том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Предпоследний том. Часть 1

Дайте поспать! Том III

Матисов Павел
3. Вечный Сон
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том III

Охота на эмиссара

Катрин Селина
1. Федерация Объединённых Миров
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Охота на эмиссара

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Целитель

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Целитель

"Фантастика 2023-123". Компиляция. Книги 1-25

Харников Александр Петрович
Фантастика 2023. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фантастика 2023-123. Компиляция. Книги 1-25

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Нефилим

Демиров Леонид
4. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
7.64
рейтинг книги
Нефилим

Ваше Сиятельство 6

Моури Эрли
6. Ваше Сиятельство
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 6

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений