Проклятие рода
Шрифт:
– Да и черт с ним, с этим святошой. Рано или поздно, но Густав вышиб бы его, так или иначе. Уж больно много власти он хотел забрать себе, а старый король этого терпеть не мог. И все?
– Все, Уильям.
– Но почему Юхан и его королева так ненавидят тебя? Мы все служили королю Эрику. Только из-за того, что ты охранял его с самого детства?
– Проклятая семейка! Из них из всех мне жаль только несчастного Эрика. На них проклятье…
– Проклятье?
– Да. Когда умирал старый Уорвик, он успел кое-что мне рассказать перед смертью.
– Уорвик видел это? – Изумился Дженкинс. – Мы же с тобой стояли на часах возле ее дверей.
– Я спросил о том же. И он ответил, что нет, не видел. Но, когда Уорвика вызвали в покои, несчастная Катарина лежала бездыханной с проломленным черепом. Помнишь, боевой молоток, с которым король никогда не расставался? Он был весь в крови, как и одежда, руки, лицо Густава. Король приказал нашему капитану убить кормилицу королевы, она пряталась в каморке, примыкавшей к спальне. Старуха шепнула ему, что перед смертью королева прокляла весь род Густава и напоследок попросила Уорвика убить ее быстро и безболезненно.
– Поэтому их так быстро похоронили, объявили чуму, и нас с тобой запрятали в карантин… - Догадался Дженкинс.
– Верно, старина. Капитан еще сказал мне, что и Эрик обречен. Я возразил, ведь лично охранял его. Но Уорвик усмехнулся: «Даже тысячи солдат не смогут уберечь Эрика от собственных братьев!» Так и вышло.
– А ты никому не рассказывал про тайну рождения нынешнего Юхана?
– Помня о предупреждении умиравшего Уорвика, помня то, что случайно подслушал в Стурчюрке, хотел предостеречь Эрика от опасности… Но не успел. Ты помнишь ту бойню, что устроил король в Вестеросе?
– Ты себя считаешь в ней повинным? Брось! – Махнул рукой Уильям. – Король Эрик вернулся взбешенный из-за неудачи в риксдаге, да и Перссон больше всех жаждал уничтожить этих Стуре. Постой-ка! – Вдруг осенило Дженкинса. – Так это старший Стуре…?
Бальфор поднял руку в предупреждающем жесте:
– Давай без имен! Что ворошить чужие старые тайны…
Дженкинс сдвинул шлем на затылок, потер лоб.
– Ведь ходили слухи, что старый Густав утащил эту Маргарет чуть ли не из-под венца у Стуре. А ребенка заделать ей отодвинутый в сторону женишок мог и успеть… - Уильям никак не мог успокоиться. Засмеялся, похлопал себя о коленям. – Ай да Стен, ай да Маргарет, надули старого Густава!
– Прекрати, дружище. Прошу тебя! Жалею, что рассказал тебе лишку, тем самым подвергая опасности. Молчи, а лучше забудь! Ты мне веришь?
– Да, Гилберт! Тебе верю не только я, но и все наши парни. Ты был и останешься для нас настоящим англичанином и капитаном нашей гвардии. Сколько лет мы знакомы? Больше сорока? Это ведь целая жизнь.
– Бывшим капитаном…
– Капитаном нашей гвардии. – Повторил Дженкинс, сделав ударение на слове «нашей». – И приказ я получил не от короля, а от… - задумался, - даже не от бастарда… Кто же он, Юхан тогда?
– Прошу тебя, Уильям, остановись!
– Черт с ним, с Юханом! – Согласился Дженкинс.
– На улице стоит добрый конь, садись и скачи отсюда, а мы останемся здесь, якобы поджидать тебя.
– Спасибо, дружище. Стар я уже бегать. – Бальфор отказался безоговорочно. Он был готов к концу, веря в то, что после смерти он обязательно встретит Любаву.
– А что же делать, старина? Я не хочу тебя арестовывать! – Дженкинс вздохнул и в недоумении поджал губы.
– Одна к тебе просьба.
– Говори, друг, выполню все.
– В Фалуне живет наша дочь Анна, наши внуки. Она замужем за сыном купца. Его зовут Магнус Гунарссон. Как можно быстрее извести их о том, что уже случилось и что произойдет совсем скоро. Возможно, им придется бежать. Я опасаюсь мести королевы Катарины. Времени у тебя в обрез.
– Не сомневайся. Все сделаю.
– А вот и ответ на твой вопрос! – Гилберт посмотрел за спину Дженкинса, кивнул, тот обернулся. Во двор вваливались один за другим ландскнехты. Два капитана поднялись и встали друг подле друга. Англичане разом вскочили на ноги и, положив руки на рукояти мечей, настороженно уставились на нежданных гостей.
– Прошу тебя еще об одном, Дженкинс, чтобы не происходило – не вмешивайся. – Быстро проговорил Бальфор.
– Дай мне умереть с честью, как солдату, как капитану гвардии…, - подумав, добавил, - как англичанину. Дай слово рыцаря!
Уильям тяжело вздохнул, посмотрел еще раз внимательно в глаза друга, ответил твердо:
– Даю!
Последним во двор вошел прапорщик, командовавший немецкими ландскнехтами. Его шлем украшал пышный красный плюмаж, гордо возвышавшийся над головой, как петушиный гребень. Офицер увидел мирно беседующих друзей и насмешливо произнес:
– Достопочтенные рыцари! Капитан Дженкинс, так-то вы выполняете королевский приказ?
Уильям было схватился за меч, но Гилберт успел опустить свою руку поверх его, не позволяя обнажить оружие:
– Дружище, ты дал слово рыцаря!
Немец продолжил с издевкой, пляшущей на пухлых щеках:
– Впрочем, вам повезло, англичане, его величество распорядился поручить мне произвести арест изменника. Так что вы свободны, капитан Дженкинс. Не смею задерживать. – Прапорщик откровенно насмехался.
Английские солдаты напряженно всматривались в своего капитана, ожидая команды обнажить оружие.
Не обращая никакого внимания на немцев, словно их здесь и не было, не проронив ни слова, Дженкинс отвернулся и в последний раз заглянул в глаза Гилберту. Тот вздохнул с чуть виноватой улыбкой, мол, делать нечего. Они обменялись крепким рукопожатием и обнялись.
– Прощай, друг!
– Прощай, Уильям!
– Какие нежности, прямо, братья Диоскуры! – Продолжал потешаться прапорщик. Его ландскнехты настороженно посматривали то на англичан, выражения лиц которых не сулило ничего доброго, то на стоящих в обнимку двух капитанов.