Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Я знаю его только в лицо. (У нас всего лишь шапочное знакомство.)

Наше знакомство было таким коротким, что я ...

У него там большие связи.

Они в хороших отношениях.

Я с ним лажу.

Они в хороших отношениях.

Они в близких отношениях.

Мы испытанные друзья.

Когда-то они были закадыч­ными друзьями.

Мы разговариваем друг с другом.

33

No, he is not a speaking ac­

Нет, мы только раскланива­

quaintance of mine.

емся.

It’s the first time I’ve set eyes

Я

его первый раз вижу.

on him.

A. Do you know him?

А.: Вы его знаете?

B. Rather. (I know him rather

Б.: Да, конечно. (Я его знаю

(pretty) well.)

довольно хорошо.)

I once had a friendly feeling

Когда-то у меня были к ней

towards her.

дружеские чувства.

Ties of friendship bound them.

Их связывали узы дружбы.

I still regard him kindly.

Я по-прежнему отношусь к

That’s all that I know about

нему хорошо.

Это все, что я о нем знаю.

him.

I have known her since she was

Я знаю ее с пеленок.

in petticoats.

He is a perfect stranger to me.

Он мне совершенно чужой

He is a particular Triend of mine.

человек.

Он мой близкий друг.

I know him slightly.

Я его немного знаю.

They are a common acquain­

Они наши общие знакомые.

tance of ours.

I have no idea who he is. (I do

Понятия не имею, кто он

not know him at all.)

такой. (Я его совсем не

Where did you strike up (make)

знаю.)

Когда у Вас завязалось зна­

an acquaintance with him?

комство с ним?

We are acquainted. (We know

Мы знакомы (знаем друг

each other.)

Друга).

How long have you known his

Как давно Вы знаете его

sister?

сестру?

I have known her for these two

Я знаю ее два года.

years.

d) Breaking off an Acquaintance

г)

Прекращение знакомства

We have broken off all relations

Мы порвали всякие отноше­

with N.

ния с Н.

Our relations are rather strained.

У нас с ним довольно на­

I am out with him. (We are

тянутые отношения. (Мы

on the outs.)

поссорились.)

We are not on speaking terms

Мы с ним в ссоре. (Мы не

with him.

разговариваем.)

34

I have parted company with him. (I have dropped my ac­quaintance with him.)

1 wouldn’t say we are on bor­rowing terms.

We were on bad terms with him for a whole year.

Я прекратила знакомство с ним.

Я бы не сказала, что мы очень дружны.

Мы были в плохих отноше­ниях целый год.

7. VISIT

7. ВИЗИТ

a) Invitation to Come

а) Приглашение

You’ve neglected us scan­dalously. Why don’t you drop in?

Drop in any time you please (like). (Call on us any time you feel like it.)

Just run in any time you wish.

Pop in to see us some day.

Turn in when you are free.

Do come over to us sometimes.

You’ll be welcomed no matter when you come.

Bring your friend along with you.

When may I expect you?

Will four o’clock suit you?

Well, come if you like.

I hate people who invite themselves.

He always fishes for an invitation.

Вы нас совершенно непро­стительно забыли. Почему Вы не заходите?

Заходите, когда Вам угодно.

Забегайте, когда Вам захо­чется.

Загляните к нам как-нибудь.

Заходите, когда будете сво­бодны.

Так заходите же к нам иногда.

Вам будут рады, когда бы Вы ни пришли.

Приводите с собой своего друга.

Когда я могу ожидать Вас?

Вам удобно будет в четыре часа?

Ну что ж, приходите.

Я ненавижу людей, которые навязываются в гости.

Он всегда напрашивается на приглашение.

Possible Answers

Возможные ответы

With pleasure.

Thank you.

Sure, sure!

I’ll call around (drop in, pop in, etc.) sometime.

С удовольствием.

Благодарю Вас.

Да, да, непременно.

Поделиться:
Популярные книги

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Безымянный раб

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
фэнтези
9.31
рейтинг книги
Безымянный раб

Действуй, дядя Доктор!

Юнина Наталья
Любовные романы:
короткие любовные романы
6.83
рейтинг книги
Действуй, дядя Доктор!

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора

Темный Патриарх Светлого Рода 3

Лисицин Евгений
3. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 3

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Барон не играет по правилам

Ренгач Евгений
1. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон не играет по правилам

Провинциал. Книга 4

Лопарев Игорь Викторович
4. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 4

Возвращение Безумного Бога 4

Тесленок Кирилл Геннадьевич
4. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога 4

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон