Разорвать порочный круг
Шрифт:
— Я могу случайно сказать что-то, что вам не понравится, милорд, или огорчит вас. Или могу наговорить лишнего, что тоже вам не понравится, — девушка выдержала короткую паузу и затем продолжила: — Вдруг я поведу себя неправильно, вмешаюсь не вовремя в разговор… Точнее ничего не могу предположить, но чувствую, что есть куда больше вещей, которые могут пойти не так, — хрипло, под конец совсем сойдя на полушепот, проговорила Волчица и вновь отпила чаю, смывая сухость во рту и отвлекая свое внимание на напиток.
Слушавший же Сансу Болтон хмурился и пристально вглядывался в ее лицо своим немигающим, трудно читаемым взглядом, за которым представлялось невозможным разобрать, что скрывалось за душой у мужчины. Но несмотря на
— Тебе не надо будет много говорить: поздороваешься с лордом, и всё. Если же захочешь что-то сказать, но не будешь уверена, можно ли об этом говорить, то лучше промолчи, — бастард на миг замолк и затем поспешил сказать: — но обязательно расскажи мне об этом позже, когда останемся с тобой наедине, — успокаивающий тоном проговорил Рамси и, обежав взглядом жену, уточняюще добавил все тем же спокойным тоном: — Что-нибудь еще волнует тебя?
— А что мне ответить Амберу, если он вдруг спросит обо мне или о вас? — незамедлительно последовал вопрос Волчицы, сидевшей на постели, словно на иголках, и запоминавшей каждое слово бастарда.
Лишь на мгновение задумавшись, Рамси бесстрастно заговорил, встречая на себе взгляд девушки:
— Скажешь, что не смогла сегодня спуститься вниз из-за плохого самочувствия. Я сомневаюсь, что Амбер полезет к тебе с вопросами, а если и будет спрашивать о чем-то еще — говори, что все в порядке, в крайнем случае придумай что-нибудь, — закончил говорить Болтон, чуть пожимая плечами и, видимо, не видя причин для беспокойства жены.
Повисло молчание. Рамси пристально посмотрел на Сансу и спросил:
— Так ты присоединишься к нам на обед, моя любимая жена?
Внезапное возвращение к первоначальному вопросу сбило с мысли Хранительницу Севера, и та, растерянно заметавшись взглядом из стороны в сторону и быстро принимая про себя решение, совсем неуверенно произнесла, все еще сомневаясь в правильности своего выбора:
— Да, милорд, присоединюсь, — дочь Старка замолкла, но затем вновь приоткрыла рот, желая что-то добавить, однако точно так же быстро его закрыла и застыла в неподвижности, слегка волнуясь и не зная, что же точно хотела сейчас сказать.
Было тревожно и неспокойно от мысли о будущей встрече с лордом Амбером, и Санса бы отказалась спускаться в чертог и отказалась бы сидеть за одним столом с человеком, приложившим руку к смерти Рикона и, более того, обладающим сейчас в глазах милорда большим весом и влиянием, чем она. Однако успокоения и убеждения мужа возымели свой успех и, согнав с нее страх и заслонив от предубеждений, подтолкнули к тому, чтобы все-таки попробовать выйти из спальни и провести время в обществе других людей. Привнесли свой вклад в принятие этого решения и рассуждения о том, что если Рамси время от времени будет выпускать ее из покоев и будет позволять ей чуть пообщаться с другими людьми, то Старк, даже вопреки нежеланию видеться с Маленьким Джоном, не стоило сейчас упускать предоставившуюся возможность развеяться и попробовать набраться немного уверенности в себе.
— Хорошо, — бастард окинул все еще занятую своими мыслями жену безобидным взором и добавил, судя по всему, стараясь немного подбодрить и приподнять ей настроение: — Тебе принесут завтра одежду, и мы подберем что-нибудь подходящее для случая, — сказал Болтон, на миг задерживаясь взором на кулоне на шее девушки. — Хорошо, дорогая?
— Да, милорд, — мягко произнесла Санса.
Она потупила взор к чашке и, увидев, что на дне еще осталось немного чая, одним глотком допила остатки уже остывшего напитка, а затем, в задумчивости пробежавшись пальцами по ободку чашки, вернула ее на прикроватную тумбочку. Завтра будет нелегкий день, и приходилось лишь уповать на то, что встреча не затянется надолго и милорд, чтобы жена ненароком
========== Хранитель Севера ==========
Улизнувшая из трясущихся пальцев петелька гордо оттопырилась вперед, словно понимала, что побеждала надевавшую на себя это платье девушку. Пальцы не слушались Волчицу и ощущались ею, как качавшиеся на ветру веточки дерева, острыми концами которых она пробовала придавить и вдеть тесемки в застежки. Как никогда ранее зашнуровывание платья представлялось Сансе некой невыполнимой задачей, на которую у нее к этому часу ушло столько времени, что становилось стыдно перед ожидавшим ее в гостиной милордом. И сделавшая на несколько секунд перерыв девушка набралась терпения и выдержки и, еще раз подцепив ногтем петельку, постаралась взять ее пальцами понадежнее. Полностью сосредоточившись на застежке, она скорее просунула ее в аркан-петельку, почувствовав при этом такое ликование и облегчение, что, казалось, и не снилось вышедшему живым из великой битвы воину.
Однако предательницы-руки продолжали дрожать, и, чудом расправившись с застежкой, Хранительница Севера обескураженно взглянула на рукава платья, на каждом из которых необходимо было побороться с одной застежкой. И, не имея иного выхода, девушка принялась за преодоление последней преграды на своем пути к еще большему количеству препятствий и неудобных моментов, коих, по ее мнению, должно было с лихвой хватить этим днем.
Последний раз Волчица была в чертоге, когда попробовала ударить лорда ножом, а ее последняя встреча с Маленьким Джоном произошла и того ранее, при попытке осуществить обмен Рикона на нее, да и то в тот раз ей не предоставилось возможности говорить с Амбером. Хотя об этом Санса сожалела меньше всего: ей не о чем было говорить с человеком, предавшим ее семью.
«Но Маленький Джон не предавал твою семью, — вмешался внутренний голос. — Милорд — твой муж, твоя новая семья, и Рикон был передан ему. Если бы ты была умнее, то рассказала бы милорду о том, что знаешь, не затягивала бы до последнего момента, и, может быть, твой брат был бы сейчас жив. Может, находился бы рядом с Джоном. Глупая девчонка».
От этих мыслей становилось не по себе и вновь вспоминался погибший младший брат и последний раз, когда она виделась под Дредфортом с Джоном. А вместе с ними приходило сожаление, что в тот раз она повела себя холодно и жестоко по отношению к бастарду отца, выставила его дураком перед всеми. Он не заслужил того позора, не заслужил быть отброшенным в сторону, словно отслужившая вещь. Только теперь Санса осознала, что в конечном счете подло обошлась с Джоном, ради ее благополучия решившимся покинуть службу в Дозоре, отказавшимся от звания лорда Главнокомандующего, согласившимся пойти на предложенную Болтоном сделку и сделавшего все, что было в его силах, чтобы хоть чем-то помочь дочери его отца. Её вялые попытки подбодрить брата-бастарда после неудачи, принадлежавшей им обоим в равной мере, ни в кой мере не шли с его жертвой, выглядели смехотворными и совершёнными словно из-под палки.
От налетевших переживаний пересохло во рту, и, сглотнув подступивший к горлу ком, Санса продела последнюю застежку в петлю, ощущая себя в этот момент еще хуже, чем раньше. Идти туда вниз хотелось все меньше, было только неудержимое желание попросить у Рамси разрешения остаться у себя в покоях, предаться покаянию и утонуть в душевной боли, оплакать погибших и свою долю. И Хранительница Севера в иной раз так бы и поступила, если бы не данное вчера милорду согласие. Нельзя было отказываться от своих обещаний, иначе ее слово ничего не будет стоить в глазах милорда, а с учетом того, что ей были предоставлены шанс отказаться от предложения мужа и время на раздумья, делать шаг назад теперь уж тем более было непозволительно и неприемлемо.