Разорвать порочный круг
Шрифт:
Погрузившийся в свои мысли, Рамси не особо обращал внимания на жену, больше перебегал взглядом с места на место, иногда задерживался подолгу на одном предмете, а затем вдруг отводил от него взор и начинал рыскать глазами по покоям, видимо, перебегая от мысли к мысли. В одно мгновение задумчивый вид слетел с лица бастарда, и тот, приободрившись и растянув губы в дружелюбной улыбке, которая, однако, не коснулась его глаз, легко произнес, опуская взор к стоящей перед женой чашкой:
— Допивай свой чай, дорогая. Мне пора уже идти.
— Да, милорд, — последовал незамедлительный ответ сразу же потянувшейся за чашкой Волчицы.
Было замечательно и упоительно осознавать, что Рамси не отклонил ее предложение и собирался подойти к нему более тщательно,
Холодное железо оков коснулось кожи дочери Старка, по телу побежали мурашки, и уши уловили ставший привычным щелчок, знаменовавший начало нескольких часов ожидания возвращения в покои милорда. В следующий миг, когда Рамси вдруг наклонился к жене и мягко поцеловал в щеку, внутри вдруг стало так легко и приятно, захотелось, чтобы милорд навестил ее как можно раньше. Волчица чувствовала, как загорелось в ней желание, чтобы муж потом, вернувшись сюда, рассказал что-нибудь интересное, поделился новостями, может, рассказал, о чем говорил сегодня с лордом Амбером… Но это все полностью зависло от милорда.
Возводя глаза к отстранившемуся от нее мужу, Санса смиренно, со спокойствием проводила его взглядом и замерла на месте, будто чего-то выжидая или же на что-то рассчитывая. А взглянувший на нее сверху вниз Болтон проговорил, улыбаясь одним уголком губ:
— Если получится, то я выведу тебя сегодня во внутренний двор. Если же нет, — бастард провел костяшками пальцев по виску жены, — то мы проведем с тобой время здесь.
Оба предложения звучали многообещающими, и Санса бы без вопроса согласилась на любое из них, уж очень ей хотелось и одного, и другого. От прикосновения Рамси внизу живота возникло тянущее ощущение, и Волчица, вдруг инстинктивно сжавшись внутри от зажегшейся в ней искры желания, захотела последовать за рукой мужа, приподняться на коленях и попробовать прильнуть к нему. Однако всему было свое время и позволение милорда. А пока же необходимо было набраться терпения и придумать, чем бы себя занять в дообеденное время, которое иногда могло показаться бесконечностью, наполненной скукой и сном.
========== Спокойствие ==========
— Спускайся вниз. Только далеко не уходи.
— Да, милорд, — прозвучал тихий голос Сансы.
Стоящая перед мужем и подошедшим к ним гвардейцем девушка не спеша повернулась на месте и зашагала к спуску к реке, не ощущая ни радости, ни печали от того, что идет туда одна. Ее мысли были заняты прогулкой, на которую ее решил вывести сегодня Болтон — вторая по счету с начала ее новой жизни.
Связанные руки Волчица держала перед собой, словно так и было задумано, и человек, не видевший, как милорд обматывал веревкой запястья жены, не подумал бы даже, что под рукавицами скрывались путы. Осторожно шагая по расчищенной дороге и с опаской становясь на утоптанный снег, она то глядела себе под ноги, то поднимала голову и осматривалась по сторонам, устремляя свой взор вдаль. Не верилось, что ей вновь удалось попасть на двор, не думала Старк, что это произойдет
Погода в этот день стояла не из лучших: хоть снег и не сыпал с тяжелых, серых небес, но было очень сумрачно и влажно, хотелось прикрыть лицо от касаний обжигающего, словно огонь, воздуха кожу. Дорога, по которой пошла Санса, была уже хорошо утоптана и под тонким слоем снега местами скрывался лед, из-за чего приходилось постоянно смотреть себе под ноги и ступать с предельной осторожностью: поскользнешься — ни руками не взмахнуть, ни сгруппироваться — завалишься прямиком на спину. И Волчица, неторопливо дошедшая до начала долгого спуска, начала бочком спускаться по лестнице, никуда не торопясь и каждый раз тщательно убеждаясь в том, что можно, не страшась, спуститься на следующую высокую ступеньку.
Лорд Последнего очага покинул Дредфорт еще позавчера, задержавшись здесь после званого обеда только на один день, и, казалось, жизнь снова возвращалась в былое русло, словно и не было того вечера, когда Старк узнала о нападениях Иных. Однако, вопреки затишью, Волчица не сомневалась, что лорд Амбер ей не привиделся и установившееся спокойствие обманчиво: это замок замер в ожидании окончательного решения лорда. Чутье подсказывало, что в эти дни Дредфорт должен был покинуть не один ворон, и теперь нужно дожидаться их возвращения.
Первый лестничный пролет остался позади, Старк теперь шла вдоль склона, направляясь ко второму пролету, за которым — еще один и, наконец, прямая дорога к реке. Кажется, Рамси говорил не торопиться и далеко не уходить, и Санса, на мгновение взглянув вверх, где за закрывающим обзор холмом скрывались фигуры милорда и гвардейца, решила дальше второго г-образного пролета не идти, чтобы точно не нарушить приказа милорда.
Остановившись на небольшой площадке, соединяющей две лестницы, девушка подошла к деревянному ограждению и, облокотившись на него, глубоко вздохнула, прикрыла на миг глаза, а затем в приподнявшемся настроении и с появившейся легкостью в теле посмотрела вниз на плохо разъезженную дорогу и обрывистый берег. В лицо дунул слабый, но притом при всем холодный ветерок, и Санса на несколько секунд отвернула голову в сторону, уворачиваясь на налетевшего порыва. На улице стояла пасмурная погода, из-за чего в этот день все время тянуло в сон, и даже сейчас, дыша свежим воздухом и получая удовольствие от прогулки, Волчица не могла сбросить с себя это сонливое состояние. Было желание закрыть глаза и просто неподвижно стоять, наслаждаясь моментом спокойствия. Однако это кощунство - дремать в то время, когда тебя вывели на редкую прогулку. Поэтому Старк просто замерла на месте, глядя перед собой ничего не видящими глазами, и впала мыслями в сон, который сейчас позволить себе не могла.
Сверху, на лестнице, послышалось поскрипывание снега, и дочь Старка, слыша, как приближается к ней муж, развернулась к нему лицом и, встретившись взглядом со ступившим на площадку Рамси, сместилась в угол, освобождая мужчине дорогу. Она проводила внимательным взором Болтона, который, проходя мимо нее, коротко кинул:
— Пойдем.
Сиюминутно шагнув вперед, Волчица последовала следом за бастардом, теперь уже разрываясь глазами между ступеньками и идущим впереди нее мужчиной. Они спускались к проезжей дороге и, поравнявшись друг с другом, пошли по ней в обратном направлении от причала. Видимо, милорд сегодня решил обойти с ней вокруг замка и дать побыть на улице подольше. И Санса принимала это с благодарностью.
Никто из пары молчания не нарушал, шли не спеша, осматриваясь по сторонам и выбирая более утоптанный путь. Леди в задумчивости изредка поглядывала на мужа, а затем, судя по всему что-то про себя решив, учтиво проговорила:
— Милорд, могу я вас кое о чем спросить?
Замедливший шаг Болтон лениво повернул голову к жене и спокойно произнес:
— Да, конечно.
Не спуская внимательного взора голубых глаз с продолжающего идти бастарда, Санса с осторожностью заговорила:
— Вы что-нибудь решили? Что сейчас собираетесь делать, милорд?