Разорвать порочный круг
Шрифт:
И чем ближе становились худые, искривленные фигуры, тем сильнее становилось желание бежать, и не выдержавшая напряжения Волчица забегала глазами по окружающим ее мужчинам, пробуя понять, когда же они решат покинуть это место. Однако настороженные люди и кони пока только смотрели на направляющиеся сюда тени да сохраняли молчание. Внутри все содрогалось от страха перед странными существами, непонятно зачем появившимися в этом мире и непонятно зачем уничтожающими все на своем пути.
— Пора ехать, — произнес Маленький Джон. — Эти твари нас уже заметили.
И не успел лорд Амбер договорить, как всадники скинули с себя оторопь и скорее начали разворачивать коней, чтобы убраться с пути
От быстрой езды все факелы потухли, и у Сансы проскочила в голове мысль, что вышло сподручно, что повстречались с ходоками они на рассвете, когда можно было сориентироваться на месте и без факела, иначе бы кинулись они в разные стороны, даже не видя, куда едут. Лес остался позади, и перед всадниками открылся снежный простор, подействовавший на всех, словно маковое молоко, мгновенно успокаивающее и расслабляющее. Загнанные кони с радостью замедлились, перешли в шаг и продолжили идти, шумно дыша и неся своих седоков к дому.
— Кажется, оторвались, — обеспокоенно проговорил на миг оглянувшийся назад Маленький Джон.
Серая лошадь старца-Амбера бойко обогнала молодого бородача и, окрысившись на тяжело дышащего коня едущего по другую сторону от нее воина, еще быстрее зашагала вперед, будто желала распихать всех собратьев своими боками и вырваться вперед.
— Главное, чтобы эти твари не последовали за нами, — с раздражением проскрипел Хозер, небрежным взмахом руки распуская поводья, и тоже оглянулся на несколько секунд назад, словно проверял, не бежал ли кто следом за ними.
— Надо уезжать отсюда, — вмешался Болтон и решительно продолжил: — Иных я видел, а больше здесь делать нечего.
Отстраненность и равнодушие, с которым говорил бастард, не остались не замеченными, и возмущенный подобным отношением к происходящему Хозер произнес, оборачиваясь в седле назад к Болтону и переходя на повышенные тона:
— И так сегодня северные лорды защищают свои земли?
Холодный взор голубых глаз бастарда устремился ко зло смотрящему на него старику, а следом за смиряющим взглядом прозвучал и ответ:
— Чего же вы, Хозер, не остались там? — Рамси изогнул губы в обратной улыбке и, пожимая плечами и разводя в воздухе одной рукой, добавил: — Проявили бы себя, показали бы нам пример.
Волчица, затаив дыхание, в напряжении наблюдала за тем, как поджались тонкие губы Хозера и морщины на лбу залегли еще глубже, и с тревогой слушала разговор, про себя не желая, чтобы он перетек в конфликт или склоку — ей хватало и Иных, а слушать ругань и повышенные голоса Сансе тем более не хотелось. Она чувствовала, как всеобщая враждебность и бравада плохо сказывались на ней, заставляли волноваться и разжигали в ней страх перед тем, что мужчины могли сцепиться между собой и вопрос с Иными будет откинут в темный угол.
Хозер же, что не мог оставить такой выпад без внимания, с еще большим бахвальством и злобой заявил:
— Не обязательно бросаться на них в лобовую, — похожий на визг голос старика споткнулся и, перейдя на хрипоту, потек дальше: — У нас есть время, люди, знания, — внезапно к Хозеру вернулась решительность, и тот, повысив голос и начав говорить с призывом, растягивая слова, продолжил: — Объединившись и действуя согласованно, мы могли бы отогнать этих существ назад.
На пару секунд повисло молчание, а затем разговор продолжился.
— А если не выйдет? Не будет ли
На лице старшего Амбера отразилось нескрываемое возмущение, от которого тот, судя по надувшимся щекам и сложившимся трубочкой губам, потерял дар речи и пробовал сейчас скорее придумать толковый ответ. Молчащая же дочь Старка, хоть и не была осажена, как Амбер, однако также пребывала в противоречивых чувствах, одной частью себя соглашаясь с Хозером, а второй — с Рамси, и не могла разобрать, в чьих словах содержалось больше правды. Все ее существо тянулось к старику, а сознание даже не думало сдвигаться с места, разделяя одно мнение с мужем. И пока девушка прислушивалась к себе, в разговор вклинился Маленький Джон, который, воспользовавшись моментом, перенял инициативу на себя:
— Болтон прав, — прищурившийся Хозер нашел новую цель и теперь весь сосредоточился на нынешнем главе дома. — В прошлый раз они напали на Кроквиллоу, а в этот — на Уэстхей, а между ними не пять и не двадцать миль, а много больше. Мы даже не можем предположить, где эти твари возникнут в следующий раз. Вихтам мы еще бой может дать, но ходокам? — на лице Джона отразилась злость, и он в сердцах воскликнул, говоря хоть вещи и неприятные, но правдивые. — Да они нас по Северу могут гонять, как волки — стадо тупых овец, — приступ ярости отступил, и Маленький Джон, хмурясь и недовольно глядя перед собой, продолжил говорить: — Другой вопрос, что и на юге нас никто не ждет. Даже если с кем-то договориться, то надолго там остаться не дадут.
— Вот я о том и говорю, — мгновенно послышалось со стороны Хозера, что говорил в этот раз намного сдержаннее и вдумчиво: — Бежать — не выход, на юге вы никому не нужны и это не решит проблему.
Внимательно слушавший до этого часа Амберов Болтон немного помолчал после того, как Хозер высказался, а затем произнес:
— У нас есть к кому обратиться на юге, надо только связаться с ними.
Повисла пауза, ознаменовавшая возврат разговора к первоначальной точке и явно показавшая, что они ходили кругами и никто не собирался сходить с этого пути, так и продолжая отстаивать свою позицию. Для Сансы становилось очевидным, что Хозер с Рамси к единому мнению вряд ли придут, другое дело Маленький Джон, что пока не присоединился ни к одной, ни ко второй стороне и сохранял нейтралитет, выискивая для себя наиболее приемлемый план действий. Однако никакого связующего мостика между предложениями мужа и старика пока не существовало, и Старк, как и Маленький Джон, метавшаяся между двумя огнями и не могущая отдать предпочтение ни одному из них, изо всех сил думала над тем, что же могло бы объединить две точки зрения в одну. В словах обоих мужчин было зерно здравомыслия, но пока еще не сумевшее проклюнуться и жизненно нуждающееся в воде и солнце. Должно было быть что-то общее, объединяющее два предложения…
Ощущая, как быстро забилось в груди сердце, Санса начала говорить, поначалу слыша, что слова, слетавшие с ее губ, были какими-то деревянными:
— Мы могли бы привезти с собой, — голос набирал силу, а разработанная челюсть шевелилась куда лучше, придавая словам четкости и звучности, — вихта в доказательство существования Иных. Тогда южане могут к нам прислушаться.
Договорив, Старк выжидательно на всех посмотрела, с волнением ожидая реакции, и в следующую секунду обернулась к заговорившему с ней бастарду: