Разорвать порочный круг
Шрифт:
Дочь Старка чувствовала себя настолько потерянной и расстроенной, что не понимала, чего вообще хочет и чего ожидает, на что надеется. Она была опустошена и ощущала, что нуждается в опоре, за которую можно было бы взяться и подняться на ноги. Ее разрывало изнутри от неудержимой энергии, что не могла найти выхода наружу и так и оставалась погребенной под толстым, неподъемным слоем бессилия.
Вдалеке лаяли собаки, сбившиеся, небось, стаей и преследующие сейчас какую-нибудь скотину, уковылявшую с одного из подворий. По левую сторону от разбитой телегами дороги уже виднелась крыша и дымящаяся труба знакомой избы, прикрытой с этой стороны немного выдвигающимся вперед хлевом. И этот дом, в котором Санса провела с мужем четыре последних дня, стал хоть и не лучшим, но
Волчице на миг показалось, что спереди ей послышались людские окрики, но уже в следующую секунду все стихло, оставив девушку в легком недоумении. Однако выкрики ей точно не почудились — шедший бок о бок с ней Болтон вздернул голову и забегал пристальным взглядом по сторонам, выискивая источник звука. А через несколько секунд вновь послышались разрозненные мужские голоса, и застывшие на месте Рамси и Санса уже через считанные мгновения увидели бегущего навстречу им воина, что махал в воздухе рукой и что-то кричал. Несмотря на сильный ветер, отрывки фраз мужчины все-таки смогли долететь до молодых людей.
— Иные здесь! В деревне!
Волна ужаса мгновенно накрыла Старк, и все мысли вылетели из ее головы. Как во сне она услышала Болтона, который, бросившись к их дому, крикнул ей через плечо:
— За лошадьми!
Очнувшись от оцепенения и по привычке подчиняясь мужу, Санса побежала вслед за ним, не отставая ни на шаг и чувствуя, как колотится ее сердце. До ушей долетал отдаленный гул людских голосов и звуков начавшегося сражения. Мимо Волчицы и Болтона вдруг пронесся всадник из стоящего здесь отряда Амбера и поскакал вперед с обнаженным мечом, уносясь к месту хватки с Иными.
Оказавшись же возле деревенского дома, Рамси тут же кинулся в сторону хлева, где стояли их кони, и прокричал, не оборачиваясь, жене:
— Беги в дом за оружием и вещами! Неси их быстро сюда!
Болтон быстро забежал в покосившийся сарай, а перепуганная Санса побежала в дом. Ворвавшись вовнутрь и не закрыв за собой двери, Старк в спешке хватала личные вещи и лук, даже не понимая, как у нее хватало сил удерживать все это в руках. Ничего не замечая и действуя по наитию, она ринулась из дома наперевес с тяжелым луком и дорожным мешком и, выбежав во двор, запнулась в шагах, услышав детский крик.
Забегав взором по сторонам, Санса увидела, что в ближайшем доме напротив в двери стучит маленький ребенок и навзрыд кричит, чтобы его пустили в дом. Судя по голосу, это была девочка, которой на вид было не более шести-семи лет и которая в ужасе бегала от окна к дверям и все барабанила в них, барабанила. И истошно вопящий ребенок даже не видел, что с другой стороны дома по направлению к нему подбираются двое вихтов, размахивая своими костлявыми руками, как плетьми, и двигались так, как ни один живой человек не двигался.
Внутри Волчицы все оборвалось и ухнуло вниз, разбившись от удара и разлившись по телу леденящим холодом, что пихнул ее в спину и велел идти вперед. Выронив все из рук, Старк побежала со всех ног к охваченному паникой ребенку, со страхом наблюдая за тем, как вихты приближались к ним все ближе. Только выскочившая на дорогу Санса с ужасом осознала, что может не успеть, и закричала ребенку, на секунду остановившись на месте:
— Убегай! Скорее! Они идут к тебе!
Испуганный ребенок обернулся назад, однако затянутые страхом глаза не увидели Старк, а охваченное паникой сознание не уловило ее слов, и ребенок еще отчаяннее заметался от двери хлева к двери дома, пробуя проникнуть хоть куда.
— Санса, стой! Назад!
Это яростно, не терпя возражений, прокричал сзади Рамси, и Старк, будто получившая отрезвляющую пощечину, в мгновение ока затормозила. С ужасом глядя на не знающего куда бежать ребенка и ощущая, что внутри у нее сработал стопор, приказывающий немедленно подчиниться мужу, девушка откликнулась на занявший все ее сознание приказ. Быстро развернувшись на месте и более не оглядываясь назад, она побежала к дому и, сперва отыскав взглядом кинутые вещи и метнувшись за ними, подобрала
— Быстрее забирай вторую лошадь из сарая, — торопливо и с явным беспокойством в голосе произнес бастард.
Санса со всех ног побежала к хлеву, отвязала поседланного для нее коня и потащила его во двор, где Болтон разбирался с принесенными ею вещами. Вдруг в поле зрения залезающей на своего коня девушки попал Хозер, что проскакал мимо них и, оглядываясь назад и нагоняя животное вперед, прокричал:
— Уезжаем в лагерь! Здесь два белых ходока! Слишком опасно оставаться, вихты повсюду!
И не успел он докричать последней фразы, как сбоку от Волчицы мелькнуло что-то огромное и коричневое, и она, повернув голову вбок, уже в следующую секунду увидела перед собой возникшие, словно из ниоткуда, ветвистые рога оленя. Не успев ни охнуть, ни глазом моргнуть, Волчица даже не увидела, а почувствовала, как рога животного ударились о брюхо ее коня, и тот, потеряв равновесие и не ожидая удара сбоку, дернулся вбок в попытке уйти от атакующего их вихта и, подпихнутый вновь рогами в бок, завалился набок. Кубарем слетев с коня и покатившись по земле, потеряв всякую ориентацию, Старк знала только одну вещь: олень попал рогами по ее левой ноге, что теперь сильно болела и ныла, перетягивая на себя все внимание и мешая сосредоточиться на происходящем. Оттолкнувшись от земли и попробовав встать, Волчица со страхом осознала, что на нее снова несется мощное мертвое рогатое животное. И первым желанием девушки было зарыться обратно в снег и прикрыть голову и плечи руками, однако здравый смысл подсказывал, что это станет очень глупым решением, никак не способным спасти ей жизнь. Мысленно приготовившись к удару, Санса взглянула на надвигающиеся на нее рога и завалилась на бок в снег, пытаясь избежать столкновения с вихтом. Раздался омерзительный звук врезавшегося в плоть железа, и распахнувшая наполненные изумлением глаза Санса увидела выдергивающего из надрубленной шеи животного свой меч Болтона. Однако это не могло остановить ожившего трупа, и рогатый вихт, не обращая никакого внимания на лишившуюся опоры и повисшую на жилах и мышцах голову, продолжил бежать на Старк, выпятив вперед огромные рога и почти таща свою уже неподъемную, скрученную на один бок голову по земле. Откатившись в последнюю секунду в сторону, зажмурившись и пригнувшись к земле, девушка закрылась руками и в следующий момент ощутила, как прямо возле нее пронеслась, рассекая воздух, оленья голова.
Промахнувшийся вихт-животное тут же круто развернулся на месте и, мотая наполовину отрубленной головой из стороны в сторону, поскакал обратно, не намереваясь отпускать свою жертву. Сбрасывая с себя оцепенение, Санса подскочила из последних сил на месте и подалась прочь от оленя, сжимая зубы от тупой боли в ноге. Понимая что двигается совсем медленно и не имеет никаких шансов в равной борьбе с вихтом, девушка в конце концов впала в панику.
— Рамси!
Истошно закричав, Санса сделала еще один рывок от замахнувшегося на нее рогами оленя, а затем увидела, как рядом с вихтом возник бастард и вновь ударил его мечом. И до того еле удерживавшаяся на месте голова оленя упала, вконец отделенная от тела, и потерявшее ориентацию тело резко замедлилось в шагах и закачалось из стороны в сторону. Не медля ни секунды, Волчица скорее поднялась на ноги и ухватилась за руку подоспевшего к ней на помощь Болтона. Подпихиваемая бастардом, она побежала вместе с ним к убежавшему вороному, что теперь, по привычке вернувшись к хлеву, нервно вышагивал перед закрытыми дверями, пытаясь проникнуть внутрь. Побежавший вперед Рамси ухватил своего испуганного коня за поводья и, подтянув его к себе, скорее усадил на него жену и забрался сам. Ни на секунду не забывая о бездумно расхаживающем за ними безголовом олене, еле вскарабкавшаяся на лошадь Санса схватилась за бастарда перед собой и взволнованно взглянула назад, боясь, что у вихта получится настигнуть их.