Рэймидж и барабанный бой
Шрифт:
Джексон, стоя поблизости, покашливал осторожно, пока Рэймидж наконец-то не обратил на него внимание.
— Прошу разрешения позаимствовать «приблизитель» на минутку, сэр.
Рэймидж дал ему подзорную трубу, и через несколько секунд американец вскарабкался по выбленкам.
Тогда Рэймидж спустился вниз, чтобы сложить секретные документы в утяжеленную свинцом коробку, в которой были просверлены отверстия, чтобы она быстрее утонула, поднял ее наверх и поместил перед нактоузом, попросив старшину-рулевого следить за ней. К тому времени Джексон спустился сверху. С усмешкой
— Прошу прощения, сэр, но я вполне уверен насчет этих двух фрегатов.
— Ну, выкладывай, кто они?
— Я уверен, что это «Героиня», сэр. Я служил на ней шесть месяцев. Или она — или фрегат ее класса. Другой — тот, что идет круто к ветру, — это «Аполлон».
— Ты абсолютно уверен?
— Да, сэр.
Это имело смысл. Оба корабля были в эскадре сэра Джона Джервиса. Рэймидж видел, что Джанна смотрит на него с любопытством, не скрывая счастья.
Она пробормотала по-итальянски:
— Значит, мы увидим еще один закат.
Антонио услышал и проворчал:
— К дьяволу вас с вашими сентиментальными закатами. Еще раз я пропускаю свое личное военно-морское сражение. Нико, вы не могли бы попросить, чтобы мне позволили перейти на один из фрегатов — на тот, которым командует самый кровожадный капитан. Иначе, что я буду рассказывать своим внукам о том, как я воевал в королевском флоте?
Капитан Генри Ашер, командующий фрегатом Его Величества «Аполлон», был крупным и веселым человеком с румяным лицом, всегда готовый засмеяться; как старший из двух капитанов он сидел в собственной каюте, слушая историю Рэймиджа с нескрываемым восхищением.
— Подрывная шлюпка! Ей-богу, блестящая идея! Это объясняет все!
Рэймидж выглядел озадаченным, и Ашер объяснил:
— Когда вы появились в поле зрения, мы признали фрегат испанским, но не могли догадаться, как вам удалось захватить его, поэтому подозревали, что доны поставили своего рода капкан на нас. Ей-богу, вы даже краску поцарапали на вашем собственном судне. Между прочим, у вас есть ваши приказы?
Рэймидж подал ему сложенную бумагу, подписанную коммодором Нельсоном, и по мере чтения на лице Ашера отражалось любопытство.
— Эта маркиза — она очень старая?
Рэймидж сказал осторожно:
— Она довольно молода, сэр.
— И симпатичная, без сомнения?
— Совершенно верно, сэр, но очень утомительная женщина. Ничем не довольна — вечно ворчит. Вы знаете этот тип…
— А этот граф Питти?
— Кузен маркизы, сэр. Чичероне, — добавил он с надеждой, — не спускает с нее глаз.
— Что ж — ладно, — Ашер возвратил приказы Рэймиджу. — Так как коммодор придает большое значение безопасности ваших пассажиров, а ее нельзя обеспечить на «Кэтлин», я возьму их на борт «Аполлона». Им здесь будет удобнее и безопаснее, к тому же — доны шныряют повсюду. Должен сказать, что вас могут обвинить в неповиновении вашим приказам, Рэймидж; вы подвергли эту молодую особу слишком большому риску. Не могу удержаться от мысли, что коммодор не
— Могу я…
— И я должен двигаться к Гибралтару с максимальной скоростью, поэтому я оставлю вас буксировать фрегат. Вы получите приказ и, конечно, можете бросить буксир, если начнется шторм, никто не скажет вам дурного слова.
— Может быть, я…
— Я выручу вас: сниму всю испанскую команду и офицеров, которые у вас на борту, и разделю их между «Аполлоном» и «Героиней», так что у вас не будет пленных, которых надо охранять. И я дам вам двадцать человек, чтобы управлять фрегатом. Это — самое разумное решение.
Рэймидж понимал, что Ашер прав. Джанна будет в безопасности, и с двадцатью британскими моряками на фрегате буксировка будет намного легче. И Ашер был очень щедр: он мог сам взять фрегат на буксир или приказать Рэймиджу уничтожить его, что подразумевало бы, что призовые деньги должны быть поделены или что их не будет вообще. Ашер, должно быть, прочитал его мысли.
— Это не коснется ваших призовых денег: я не буду претендовать на них из-за того, что дал вам своих людей, — ей-богу, нет! Это было бы неспортивно. Мой клерк перепишет мой приказ для вас к тому времени, когда маркиза будет у нас на борту. Жаль, что у нас обоих так много дел, иначе я попросил бы вас присоединиться к нам за обедом.
Он пожал Рэймиджу руку.
— Держитесь, мой мальчик. Я скажу им в Гибралтаре. Конечно, я предоставлю рапорт также сэру Джону и коммодору. Всего наилучшего.
Рэймидж спустился в шлюпку, зная, что он дуется как школьник и что Джексону любопытно знать, что происходит, но он был не в настроении говорить об этом.
Джанна встретила его, как только он поднялся на борт «Кэтлин».
— Все хорошо? — спросила она по-итальянски. — Они довольны вами?
— Да — они снимают испанцев и посылают английских моряков на фрегат.
— О, прекрасно: мы все-таки доставим его в Гибралтар!
— Капитан «Аполлона», капитан Ашер, очень озабочен вашей безопасностью — и вполне справедливо.
Джанна смотрела на него с подозрением. Она узнала этот несколько напыщенный тон, который он использовал, когда собирался сказать ей что-то неприятное.
— И…
— И поэтому вы и Антонио пойдете в Гибралтар на «Аполлоне».
— Мы не пойдем! — возразила она.
— Джанна — вы должны.
— Нет. Мы остаемся с вами. У вас есть приказ коммодора. Вы должны повиноваться ему и доставить нас в Гибралтар. Я настаиваю. Антонио настаивает также. Мы оба настаиваем. Я скажу этому капитану Ашэйру!
— Но капитан Ашер может дать мне новый приказ с учетом сложившейся ситуации. Мое задание состояло в том, чтобы доставить вас обоих в Гибралтар благополучно. Капитан Ашер может сделать это лучше меня. И, — добавил он, зная, что это единственное, что остановит ее протест, — если бы он захотел, он мог бы причинить мне большие неприятности из-за этого фрегата. Вместо этого он напишет благоприятный рапорт.