Рэймидж и барабанный бой
Шрифт:
Голос его был все таким же высоким и с тем же носовым произношением, но сам человек претерпел заметные изменения. В Бастии Рэймидж пытался представить странную ауру, окружавшую его, как блеск драгоценного камня; но теперь, что бы это ни было, это выглядело еще более странным. И в единственном зрячем глазу — да, он понял это с изумлением, — было то же выражение, что у Саутвика в предвкушении битвы.
— Не мямлите, — сказал коммодор резко. — Сэр Джон рассказал мне, что на сегодняшний день вы успели допустить неповиновение приказам, сдали ваше судно, будучи
— Я думал, что вы собирались назвать это как-то иначе, сэр, — сказал Рэймидж, успокоенный явно насмешливой нотой, на которой коммодор завершил свою речь.
— Я понял, что сэр Джон уже выразил свои взгляды, так что у меня нет никакой необходимости добавлять мои. Но вы взяли на себя дьявольский риск в отношении маркизы. Никогда, никогда не рискуйте жизнями тех, кого любите, или тех, кто любит вас, молодой человек, если у вас нет письменного приказа сделать это.
— Но я…
— Если вы не любите ее, вы — дурак. Не считайте одноглазого слепым, мистер Рэймидж.
— Нет, сэр, я не считаю…
— Хватит, хватит, коммодор, остыньте, черт побери! — прервал сэр Гильберт — Вы напугали беднягу больше, чем целый испанский флот!
— Вы боялись быть убитым, когда два испанских фрегата приблизились к вам той ночью?
Вопрос коммодора был настолько неожиданным, что Рэймидж ответил, не успев подумать:
— Нет, сэр, не того, чтобы быть убитым; только поступить неправильно.
— Что вы имеете в виду: «поступить неправильно»?
— Ну, сэр, что люди подумают, если я сдамся.
Коммодор сжал руку Рэймиджа дружественным жестом.
— Я думаю, что сэр Гильберт согласится с моим советом. Во-первых, мертвые герои — редко самые умные. Нужны мозги, чтобы быть живым героем, и живые герои приносят больше пользы своей стране. Во-вторых, и более важно: никогда не волнуйтесь, что подумают люди. Делайте то, что считаете правильным, и будь прокляты последствия! И не забывайте: человек, который сидит на заборе, рискует порвать штаны.
Сэр Гильберт кивнул в знал согласия:
— Следует предполагать, конечно, что человек, которому вы даете этот совет, не является безответственным дураком, а, коммодор?
— Конечно! Это не тот совет, который я даю всем подряд, и молодой Рэймидж имеет право на него! Ну, господа, — он улыбнулся, — вы должны извинить меня: я поднимаю свой широкий вымпел на «Капитане». Будет удовольствием вернуться на борт семидесятичетырехпушечного снова — каюта покажется огромной после закутка на фрегате. Хотя неудобства были значительно смягчены вашим обществом, сэр Гильберт.
Сэр Гильберт насмешливо поклонился.
— И, мистер Рэймидж, — добавил Нельсон, — вы найдете, что позиция «Кэтлин» в походном ордере — в двух кабельтовых с наветренной стороны от «Капитана». Я дам сигнал о вашей позиции в боевом ордере. Поставьте лучшего впередсмотрящего, наблюдайте мои маневры и повторяйте все сигналы, какие я подам, чтобы остальные корабли
Рэймидж едва возвратился к «Кэтлин», и гичку подняли на борт, как Джексон, который был назначен сигнальщиком, сообщил взволнованно:
— Флагман флоту — номер пятьдесят три, «Приготовиться к сражению», сэр!
— Подтвердите! Мистер Саутвик: наша позиция — два кабельтовых с наветренной стороны «Капитана» — корабля коммодора.
— Есть, сэр, — они подняли его вымпел несколько минут назад.
Рэймидж посмотрел на часы. Пять минут четвертого, тринадцатый день февраля — канун дня св. Валентина. Это должен быть св. Криспин, учитывая обстоятельства, — и он сидел бы на бушприте и декламировал монолог Генриха V.
Послышались трели боцманских дудок, сопровождаемые громоподобным: «Вы слышите там! Все по местам, готовится к бою! Слышите вы там…» «Кэтлин» шла полным ходом к месту с наветренной стороны от «Капитана».
Как только куттер оказался на позиции, и в то время как матросы расставляли ведра и бочонки с водой, смачивали и посыпали песком палубу, тащили запасные ядра, натягивали абордажные сети, и делали все, что стало для них привычным ритуалом, Рэймидж подозвал Саутвика к гакаборту.
— Мы должны повторять все сигналы, какие поднимет коммодор, так что натяните запасные фалы на случай, если основной будет сбит ядром. У нас, вероятно, будут раненые — надо расстелить внизу паруса, чтобы положить их. Судну, возможно, потребуется срочный ремонт, так что скажите помощнику плотника и его команде, чтобы имели сумки с инструментом наготове. Спустите гичку снова и буксируйте ее за кормой. И напомните мне, если я забыл что-нибудь… ах, да, обе носовые помпы на палубу.
— Есть, сэр, — сказал Саутвик. — Не могу придумать что-нибудь еще в настоящий момент.
— Боже мой! — застонал Рэймидж, видя, что точило подняли на палубу. — Мы действительно должны крутить эту проклятую штуку? Скоро на абордажных саблях, пиках и томагавках не останется металла…
Саутвику удалось снова обрести свой двуручный меч, когда «Кэтлин» была возвращена и, вспомнив про зарубку, которую он оставил, готовясь брать на абордаж «Сабину» и которую забыл выправить, он сказал поспешно:
— Мы просто должны проверить все, сэр, — и это даст помощнику кока шанс наточить его тесаки!
С этим он ринулся вперед, и явный восторг при мысли о предстоящем сражения читался в его походке.
Со смешанным чувством усталости и волнения Рэймидж задержался на корме на несколько минут, чтобы получше разглядеть флот, который теперь был выстроен в две колонны. Как раз когда он смотрел, три крошечных мотка ткани взлетели на сигнальном фале «Виктори», и он обернулся, чтобы указать на них Джексону, но американец уже смотрел в подзорную трубу, как матрос флагмана дергает фал, чтобы развернуть флаги. Внезапно все три затрепетали на ветру.