Скандальное красное платье
Шрифт:
– Знаю, но не все англичане придерживаются их кодекса чести. И к сожалению, капитаны захвативших нас судов видели во мне лишь источник прибыли и увеличения своей команды.
– И ты с ними не согласился, - сказала Пиппин, ясно представив разъяренного Дэша на палубе «Цирцеи» с пистолетами в руках.
– Да, мягко говоря, - ответил он.
– Английский капитан не принял во внимание ни рекомендательное письмо Темпла, ни мой приказ убираться с моего судна.
– Сдерживая ярость, Дэш вцепился в перила так, что костяшки
– Мерзавец поставил меня перед выбором: или он заберет, кого хочет, или опустошит трюм, сожжет корабль и прикончит нас всех.
– Это убийство, - задохнулась Пиппин.
– Да. Не успел я глазом моргнуть, как половина моей команды оказалась в наручниках, англичанин уже собрался уйти, когда заметил юнгу. Мальчишке было только восемь, и это был его первый рейс. Его мать доверила его моим заботам, и черта с два я позволил бы его забрать. Он американец, его гражданство было бесспорно.
Пиппин закрыла глаза.
– Но его все равно забрали.
Дэш кивнул.
– После этого меня уже ничто не волновало. Если англичанин думал отправить мое судно на дно, я решил забрать мерзавца с собой.
– Он разжал руки и обнял Пиппин, цепляясь за нее, вдыхая ее аромат, словно пытаясь этим остановить поток ужасных воспоминаний.
– Я почти прикончил его, - сказал он, помолчав.
– Вцепился ему в горло и чуть шею не свернул, когда ко мне подскочил один из его моряков. Он ударил меня прикладом ружья, по крайней мере так я узнал позднее.
– О, Дэш. И когда ты очнулся?
– Я был в кандалах в трюме его фрегата. Мне сказали, что «Цирцея» ушла на дно морское.
Пиппин не сводила с него глаз.
– Нет! Но ты ведь не потерял ее? Они не сожгли корабль?
Он покачал головой:
– Нет. Они не посмели. Это был бы прямой акт войны, и у них не хватило духу ее развязать. Они способны только на похищение и убийство.
– Дэш смотрел в небо.
– Но ты не знал этого наверняка, - пробормотала Пиппин.
– Нет, не знал. Лучше бы они сказали правду… что мой корабль и команда целы… поскольку мысль, что Харди, Гловер, Фаррар, Зиммер мертвы, доводила меня почти до безумия… особенно после… после…
– Мальчик, - прошептала Пиппин, холодок страха пополз у нее по спине.
– Да. Это случилось через неделю. Его поймали на краже, он стащил еду для меня, и…
– Не нужно продолжать.
– Она положила руку ему на грудь.
– Я могу себе представить.
Желваки перекатывались у него на скулах, слова шли сдавленным потоком.
– Когда я услышал, как его тело бросили в море, я поклялся отомстить за него, поклялся, что его юная храбрая жизнь не будет забыта.
– Думаю, ты сделал это.
Дэш замер, потом поднял глаза к небу.
– Не в полной мере.
– Его мрачный, полный ненависти голос пробирал сильнее, чем морозное январское утро.
Они молча стояли, прижавшись друг к другу, Дэш - изо всех пытаясь забыть, Пиппин - отчаянно пытаясь что-то сказать.
– Как его звали?
– наконец спросила она.
– Что?
– Мальчик. Как его имя?
Дэш снова сделал паузу, как будто даже выговорить имя ему дорогого стоило.
– Эллис.
– Эллис, - повторила Пиппин, запоминая. Когда-нибудь она увидит, как это имя оживет. Но жизнь мальчика? Как возместить такой долг? Она снова задрожала, на этот раз от гнева.
– Жаль, что я не знала, что случилось с тобой, с Эллисом, - сказала она, испытывая одновременно ярость и бессилие.
Посмотрев на нее, Дэш чуть улыбнулся:
– Ах, Цирцея, мне почти жаль британский флот, если ты бросишь ему вызов.
Пиппин отмахнулась от банальной фразы.
– Но Джек и Темпл, разве они не могли помочь?
Он покачал головой:
– Откуда они могли знать?
Но Пиппин не унималась. Кто-то должен был что-нибудь сделать. Если бы у флотских начальников хватило здравомыслия понять, что подобные методы и грабеж американских судов в конечном счете приносят больше вреда, чем пользы, то этой войны можно было бы избежать.
Пиппин закинула руки Дэшу на шею, бесстыдно цепляясь за него.
– Ты жив.
– Только это имело для нее значение. Он спасся, пришел к ней. Отстранившись, она посмотрела ему в лицо.
– Как ты сбежал?
Выражение его лица изменилось. Дэш широко улыбнулся и открыл было рот, чтобы рассказать ей, но замялся.
– Я… я…
Это игра ее воображения, или он покраснел? Капитан Томас Дэшуэлл? Самый отважный человек в Атлантике походил на мальчишку, которого поймали с банкой варенья.
– Дэш?
– Боюсь, эта история не для твоих невинных ушей.
– О моей невинности ты уже позаботился, так что можешь рассказать.
– Дерзкая девчонка, - рассмеялся он.
– Ты настоящая куртизанка. Дай тебе немного удовольствия, и ты становишься владычицей мира.
– Именно, - согласилась Пиппин.
– Хорошо, тогда знай, что я сбежал, надев красное платье шлюхи.
– Ты… что-о-о?
– Она запнулась и, увидев насмешливую гримасу Дэша, решила, что он ее дразнит.
– Правда, как ты сбежал?
– Надев платье шлюхи, - повторил Дэш.
– Откуда ты его взял на военном судне?
Он наклонился и поцеловал ее в нос.
– А вы не такая искушенная, как себе воображаете, леди Филиппа.
Теперь пришла очередь Пиппин краснеть, она снова нырнула в его теплые объятия.
– Я все-таки хочу знать.
– Хорошо, но имей в виду: я не желаю видеть этот эпизод в одной из ваших пьес, - наказал Дэш.
Пиппин смотрела на него во все глаза, упрямо не соглашаясь. Да такой истории цены нет!