Сладостное отступление
Шрифт:
— Но если я усну, то Рождество наступит без меня.
«А другого уже не будет, не так ли?» — хотелось крикнуть Алексу…
Алекс вполуха слушал болтовню Джианы, наблюдая, как она раздевается в спальне. Ему достаточно было взглянуть на ее стройные ноги, чтобы почувствовать жгучее желание, но когда он наклонился, чтобы поцеловать ее, то увидел, что Джиана крепко спит.
— Черт! Не могу в это поверить! — пробормотал он.
Алекс слегка дотронулся до ее живота и ощутил легкий толчок. «Ну почему, — думал он, засыпая, — почему
Глава 23
Джиана собралась уходить из Зимнего сада, оставив там Делани и Дерри.
— Джиана, ты домой? Я провожу тебя, — сказал Делани, потянувшись за плащом.
Джиана, улыбаясь, взглянула на него, заметив, с каким видом ее подруга смотрит в танцевальный зал.
— Нет-нет, Делани. Дерри не простит мне, если я уведу у нее партнера.
Выйдя на улицу, Джиана полной грудью вдохнула холодный зимний воздух. Она была рада оказаться в тишине. Казалось, пахнет снегом, но тяжелые тучи еще не решились набросить на город белое покрывало.
Джиана вспомнила, что на Бродвее открыта интересная выставка. Подозвав кеб, она поехала туда. Целый час Джиана бродила по залам музея, с удовольствием рассматривая всевозможные технические новинки. Потом она купила коробку любимых гаванских сигар Алекса и направилась в другой музей — посмотреть выставку дагерротипов. Джиана долго любовалась четкими изображениями, не переставая удивляться чудесам техники.
Уже почти стемнело, когда она снова вышла на Бродвей. Джиана хотела было зайти еще и в библиотеку, но подумала, что Алекс, вероятно, уже освободился и беспокоится за нее.
Кеба не было, и Джиана, плотнее запахнувшись, пошла пешком. Внезапно она услышала крики. Джиана понимала, что надо продолжить путь, но любопытство взяло верх, и она повернула на Визи-стрит, откуда несся шум.
Здесь творился сущий ад. Толпа каких-то оборванцев размахивала палками возле трехэтажного здания склада. Эти люди громко проклинали его владельца, мистера Биддла, и угрожали ему. Некоторые были совершенно пьяны и, похоже, не совсем понимали, что делают. И уж, конечно, им было невдомек пропустить беременную женщину.
— Господи, — пробормотала Джиана, — куда меня занесло? Это же забастовка. Идиотка! Зачем только я оставила Делани и Дерри!
— А ну-ка, крошка, хочешь…
Джиана шарахнулась в сторону от какого-то подозрительного типа. Тут она заметила невдалеке кэб и замахала кучеру. Джиане почти удалось миновать разъяренную толпу, как вдруг один из оборванцев подбежал к ней.
— Вот это кто! — закричал его приятель. — Давай-ка ее сюда!
Джиане показалось, что она узнает голос, но лица кричавшего она разглядеть не могла. Проклиная свою неповоротливость, Джиана попыталась побежать, но споткнулась и, чтобы не упасть, ухватилась за фонарный столб. Кто-то выкрикивал ее имя, но, обезумев от страха, она уже не оглядывалась. Кеб был всего в нескольких ярдах.
— Подождите! Пожалуйста, подождите! —
Тут, к счастью для нее, из переулка выбежала еще одна группа забастовщиков, которые отсекли от нее преследователей. Запыхавшись, Джиана села в экипаж и закричала:
— Быстрее! Пятая авеню! Кучер медленно кивнул и словно нехотя дернул поводья. Выглянув в окно, Джиана заметила, что ее преследователь бежит рядом с кебом, но она все еще не видела его лица.
— Гони! — завопила она не своим голосом. — Десять долларов, если поторопишься!
С кучером тут же случилась необычайная перемена. Он стегнул лошадь, и кеб рванул вперед, оставив позади таинственного преследователя Джианы.
Карета мчалась, разгоняя зазевавшихся пешеходов. Джиане хотелось лишь одного — поскорее попасть в объятия к Алексу и забыть про виденный ею кошмар. Она немного успокоилась лишь тогда, когда кеб остановился у их дома.
— Благодарю вас, леди! — сказал кучер, принимая из рук Джианы десятидолларовую купюру.
— Миссис Сакстон, что случилось? — пораженно произнес Герберт, увидев растрепанную хозяйку с бледным лицом и в съехавшей набок шляпке.
— Алекс… мистер Сакстон… — едва смогла выговорить Джиана. — Где он?
— В библиотеке. Он все еще разговаривает с…
Но Джиана, не дослушав дворецкого, бросилась по коридору к библиотеке и, задыхаясь, рванула на себя тяжелую дверь.
Алекс стоял у камина, держа в руках какую-то бумагу. За столом сидело четверо мужчин в темных костюмах. Все удивленно смотрели на обезумевшую женщину.
Джиана неподвижно застыла в дверях. Господи, она нарушила правила, прервала деловую встречу! Глупая женщина, которая не понимает важных мужских дел. Встретившись глазами с Алексом, она шагнула ему навстречу.
— Миссис Сакстон! — раздался чей-то раздраженный голос.
— Я… извините меня… — пролепетала она и бросилась вон из комнаты.
Алекс сунул документ в руки Энсли.
— Прошу прощения, господа, — произнес он, выбегая из библиотеки вслед за женой. Перед его внутренним взором так и стояло ее побледневшее лицо и полные ужаса глаза. Что могло случиться?
Алекс помчался вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки и не обращая внимания на говорившего что-то Герберта. Войдя в спальню, Сакстон пораженно остановился. Джиана стояла на коленях перед камином, глядя на тлеющие угли.
— Джиана! — позвал он.
Вздрогнув, она повернула к нему голову, и Алекс оторопел, увидев в ее глазах страх.
— Господи, что произошло?
Она молча смотрела на него. Встав на колени рядом с ней, Алекс обнял ее.
— Все хорошо, дорогая, — прошептал он. — Ты в безопасности, все в порядке. — Он долго говорил что-то успокаивающим тоном, пока не почувствовал, что тело Джианы перестало быть напряженным. Всхлипнув, она прижалась к нему.
— Джиана, любимая, что случилось? Все хорошо, — повторил он.