Снега
Шрифт:
Р а с т е р я в ш и й с я б о е ц. Ап… прорвались… Ап… танки прорвались!.. Больше… ап… сотни… Прямо… ап… сюда жмут. (Пронзительно.) Спасайтесь, граждане! (Увидел Климова, ахнул, волчком повернулся на месте и, подобрав полы шинели, стремглав побежал обратно.)
Толпа в ужасе делает движение. Мгновение — и снова вот-вот паника овладеет сотнями людей.
К л и м о в (шагнул
Толпа в недоумении.
Г а л ч и х а. Это… ваш?
К л и м о в. Молодец! Вот это разведчик!
Ш е л е с т (Климову). Чей это?
К л и м о в (тихо). А черт его знает… Растерялся, видать, парень.
Ш е л е с т. Прибыли на рекогносцировку местности, а выходит, с хода в бой вступать надо.
К л и м о в. Надо…
Взрыв. Женщины припадают к земле.
Сокол! Я же сказал: покажи женщинам, где укрыться.
Г а л ч и х а. Мы сами найдем. У вас и без того заботы много.
Женщины, дети ушли, Захарыч и Юлька уходят в избушку.
К л и м о в (Шелесту). Комиссар, в штаб армии тебе самому придется сходить: я поеду навстречу дивизии. Так и доложишь командующему: наша дивизия в шестидесяти километрах от Сталинграда. К переправе должна подойти в полночь. С рассветом вступим в бой.
Вбегает с в я з н о й.
С в я з н о й. Товарищ полковник! КП армии переехал.
К л и м о в. На левый берег?
С в я з н о й. Ближе к немцам.
К л и м о в. А чего же кричишь? Проводишь на КП комиссара.
С в я з н о й. Есть!
К л и м о в. На переправе, Вася, встретимся. Не прощаюсь.
Шелест и связной ушли.
Сокол! Лети к соседу слева. Выяснить обстановку, нанести на карту.
С о к о л. Есть! (Ушел.)
Сумерки сгущаются. Из избушки выходят З а х а р ы ч и Ю л ь к а.
К л и м о в. А вы кто такие?
З а х а р ы ч. Бакенщиками мы. Я — лицо должностное. Пароходы-то не идут. А делов от меня и казенное имущество никто не принимает.
К л и м о в.
З а х а р ы ч. Дочь, Юлька. На ту сторону собиралась ехать, да поломалось все.
Ю л ь к а. Я сама себе хозяйка.
К л и м о в. Давно, отец, на Волге живешь?
З а х а р ы ч. И-их! В Волге родился. Мамаша бредень тянула, когда в тяжестях была, в воде и приключилась оказия.
К л и м о в. Ну-ка, отец, присядь поближе. Разговор военный и сугубо секретный.
З а х а р ы ч (Юльке). Отойди в сторону.
К л и м о в. Она не мешает. Волгу хорошо, говоришь, знаешь? Мост перекинуть надо, чтобы дивизия моя прошла.
З а х а р ы ч. Мо-ост? Через коренную не протянешь. Матерьялу много надо. Да и времени немец не даст. (Ворчливо.) Через Волгу — мост… Не через канаву, чать…
К л и м о в (встал). А я думал — большую помощь ты нам оказать можешь.
З а х а р ы ч. Да ведь это… Да ведь что не так присоветую сам же первый расстреляешь…
К л и м о в (кричит в сторону катера). Товарищ Земцов!
Подходит З е м ц о в.
Ну? Докладывай решение.
З е м ц о в. Не знаю, что делать, товарищ полковник!
К л и м о в. Сколько времени надо, чтобы понтон через Волгу протянуть?
З е м ц о в. Невозможно через всю, товарищ полковник. Широко.
З а х а р ы ч. А зачем тебе через всю? До острова понтон, или как бишь его, а с острова на тот берег мостки можно перекинуть. Место одно подходящее знаю. Мелко и быстряк не так крутит.
К л и м о в. Ну вот, видишь, и помощник тебе… Действуй, отец! Показывай место, где мостки строить.
З а х а р ы ч. А на работу сколько?
К л и м о в. Ночь.
З а х а р ы ч. Но-очь? Да я раньше за одну ночь еле-еле успевал перемет раскинуть.
К л и м о в. А теперь вместе с моими инженерами мозгами пораскинешь — мост построите.
З а х а р ы ч (соображая). Ночь… Я, конечно, постараюсь, но не ручаюсь…
Захарыч и Земцов ушли.
К л и м о в (Юльке). А вы теперь куда?
Ю л ь к а. Куда глаза глядят.
К л и м о в. Сейчас — на меня.
Ю л ь к а. Нет, не на вас — на Волгу. (Вдруг.) Зачем они пришли?
К л и м о в. Чтобы умереть на чужой земле. (Пауза.) Улица Революции далеко отсюда?
Ю л ь к а. Рядом. Только у немцев она.
К л и м о в. Сынишка у меня там.
Ю л ь к а. Всех разбросало… Мне… куда?
К л и м о в. На мост, отцу, саперам помогать. Дивизия моя идет. Сейчас — мост, только мост…
С о к о л (кричит). Товарищ полковник! Товарищ полковник!
К л и м о в. Ну?
С о к о л. Сосед слева приказал передать что…