Том 5. Письма из Франции и Италии
Шрифт:
25Вместо: куртизаной // куртизанкой
30Вместо: любовница // возлюбленная
34После: всей // этой
Стр. 37
8После: формах // в легкости речи
12Вместо: умел // умеет
14–15Вместо: се quelque chose // quelque chose
17Слова:
24Вместо: только сальное остро, только // все сальное остро, все
31Вместо: служителем // комиссаром, –
Стр. 38
2–3Вместо: не убийство, нет, – совсем противоположное, – //…убийство, вы думаете? – о, нет, совсем нет!
3После: люблю // подчас
5Вместо: оскорбительное // скорбное
8Вместо: вечер // день
13Вместо: Ни Дежазе, ни Левассор не изъяты // Сама мадмуазель Дежазе далеко не изъята
17После: к «словам» // нынче все акции, фонды, дороги, – и к слову «дороги» // сноска: До чего может пасть вкус публики и даже всякий смысл, всего лучше доказывает возможность давать гнусности вроде «Chevalier de Maison Rouge» А. Дюма; я ничего не знаю ни отвратительнее, ни скучнее, ни бесталантнее, – а идет!
20После: касается // до
23–25Вместо: он разрешил ~ что делается // ему не хотелось заменить его уродливым чак'o и туникой. Нет, умоляют: «Дай чак'o, да и только!» Король разрешил им носить тунику и чак'o, а сам остался попрежнему в старом мундире. Зато, посмотрите
26Перед: вопль // делается
Стр. 39
3Перед: P. S. // дата: 3 июня/22 мая
14Вместо: и глинистой // глинистой
27Вместо: от 1000 фр. в месяц до 500 в год. // от 700 фр. в месяц до 700 фр. в год.
Стр. 40
9Перед: где // но
16Вместо: большом // средней величины
20Вместо: министры имеют свой. // Тест имел свой. Говорят, они шпионы, я этому не совсем верю: старая полицейская уловка – застращивать везде шпионами; что он будет доносить о воровстве, убийстве – это его обязанность; более: он обязан сержанту дать об вас справку; ну, а если он начнет подслушивать ваши слова, вам до этого дела нет: такие доносы совершенно бесполезны или, лучше, безвредны, разве могут служить для украшения памяти и сердца полицейских чиновников. Что доносить дворникам, где «National», «R'eforme», etc., etc., доносят и полнее и красноречивее? Портье любит своих постояльцев, печется об их делах, оказывает всякие любезности
31Вместо: два // три
33Вместо: полбутылки // целую бутылку
34После: в доме // средней величины
35После: месяц // 5 по 10
Стр. 41
2Вместо: 2 фр. // 3 фр.
3Вместо: 1 фр. 50 с. // 2 фр. 50 сан.
7Вместо: грязно // грязь
11После: прислуге? // Середи дня?
12После: портье // каменного ли угля принести,
27После: постороннего // вам
Письмо третье
Стр. 42
В С дата в начале письма отсутствует.
14Вместо: Ф. Пиа // г. Пиа
16Вместо: мест // места
22Вместо: Виндзорском // Вестминстерском
25После: ирландцы!». // Пьеса Пиа богата хорошими местами, но растянута и преглупо развязана. Пожалуй, я вас познакомлю с ней маленьким очерком.
Стр. 43
7Вместо: он // этот
9Вместо: будут говорить // напечатают об этом
11,12Слова: ходить к и заведением – отсутствуют.
14Слово: ему – отсутствует.
23После: Вот // торжественный вход, вот
25Вместо: копающийся // копошащийся
31Вместо: короба. // коробк'a, –
Стр. 44
12После: не бывала… // те шумят, уговаривают, шьют маску. Да как же не ехать!
17После: меняется // «знакомые все лица»:
17Вместо: камин // откуда… увы! я так часто выходил рано утром: – после обеда, без вас, любезные друзья. Камин
23Вместо: веселые, живые //: веселы, живы
26К слову «узнаете» подстрочное примечание: Живость, ловкость подобного рода сцен на парижских театрах превосходит всякое описание. Вообще добросовестность изучения ролей здесь доведена до невероятности.
32Вместо: маску срывают // срывают маску