Убей для меня
Шрифт:
Люк помог ей спуститься с последней ступеньки и порывисто обнял.
– Со мной все в порядке, - прошептала она.
– Я знаю. – Он содрогнулся. – Я до сих пор вижу, как она направляет на тебя пистолет. Сюзанна, мы нашли записи, которые ты должна прочесть.
– Позже, - устало ответила она. – На сегодня я начиталась достаточно.
– Я отвезу тебя к себе домой. Там ты немного успокоишься.
– Я не хочу спокойствия. – Она оглядела труп Германио, потом резко отвернула взгляд в сторону. – Я не хочу думать.
Люк смотрел на нее, наморщив лоб.
– Что?
Сюзанна подняла на него взгляд:
– Ты можешь отвезти меня к своим родителям?
Эта фраза заставила его улыбнуться, хотя тревога в его глазах так и не пропала.
– Могу. Оставайся здесь. Я принесу ежедневники твоего отца, потом исчезаем.
Люк вошел в кабинет, и Сюзанна услышала его ругань.
– Святые угодники. Здесь же куча денег.
– Книги стоят больше, - сказала она. И, бормоча, добавила, - они имеют ценность для правосудия.
– Затем она застыла, и крик застрял у нее в горле. Чья-то рука крепко зажала ей рот. Дуло ствола прижалось к виску. Опять. Черт возьми.
– Ежедневники не выйдут из этого дома, - прошептал бархатный голос прямо ей в ухо. Чарльз Грант.
– И ты тоже, моя дорогая.
Люк опустился на одно колено рядом с сейфом и на мгновение отдался ощущению последствий своего страха. О Боже. Его желудок судорожно сжался. Перед его внутренним взором стояла отчетливая картина, как Сюзанна ползла на четвереньках по лестнице, а Бобби целилась пистолета в ее голову. Сможет ли он когда-нибудь изгнать эту картину из своей памяти? Она в безопасности. Он слышал эти слова в своей голове, но его сердце все еще колотилось слишком сильно. Возможно, когда-нибудь он сможет в это поверить. Возможно.
Люк глубоко вздохнул и поднялся с таким количеством книг в руках, какое только мог унести. Но потом растерянно остановился. До его носа донесся резкий запах бензина. Он обернулся, и шок быстро сменился неприкрытой ненавистью. Снова кто-то приставил пистолет к голове Сюзанны.
На пороге за спиной Сюзанны виднелся Чарльз Грант. Рядом с ним стояла канистра с бензином, через плечо был перекинут рюкзак, заполненный чем-то угловатым. По-видимому, это какая-то коробка. С ремня на рюкзаке свисала трость. Опустив взгляд на ноги Гранта, Люк увидел те же туфли, которые он обнаружил на зернистой фотографии Мэнсфилда.
– Агент Пападопулос, - мягко произнес Грант.
– Мне очень жаль, что я отсутствовал дома, чтобы приветствовать вас. Грубо говоря, мне официально не объявили о вашем визите.
Мысли Люка заметались. Используй то, что знаешь. Он не смотрел на Сюзанну, потому что знал, сильный страх за нее отвлечет его. Ему необходимо сосредоточиться исключительно на Гранте.
– О, нам не понадобилась экскурсия по дому. Мы нашли то, что искали. И теперь мы знаем все, мистер Грант.
Чарльз улыбнулся:
– Я догадывался,
Люк внимательно оглядел Гранта:
– Возможно, вы правы. Может быть, мы не все знаем. Например, как вы незаметно смогли попасть сюда. Вокруг дома патрульные машины.
– Есть тропинка, ведущая к заднему входу, - беззвучно произнесла Сюзанна.
– По ней приходили ночные посетители Артура, - добавил Чарльз.
– По ней же вы собираетесь незаметно исчезнуть?
– спросил Люк.
– Как и все остальные преступники?
– Вряд ли. Бросьте книги и кладите пистолет на пол.
Он ждет Пола Хьюстона. Люку оставалось лишь надеяться, что Чейзу известно, где сейчас находится полицейский.
– Нет.
– Тогда я убью ее.
– Вы все равно ее убьете. Вы всегда хотели ее убить.
– Вы понятия не имеете, что я всегда хотел, - презрительно процедил Чарльз.
– Вполне возможно. Но мне известно гораздо больше, чем вы думаете.
– Люк на мгновение умолк.
– Рей, не так ли? Рей Кремер.
Чарльз застыл, его глаза гневно вспыхнули.
– Теперь она умрет от боли.
– Да, я знаю, что в этом вы большой мастак. Я нашел судью Боренсона. Вы больная свинья.
– Ну, тогда мне, наверное, больше нечего терять, не так ли?
– спросил Чарльз.
– В любом случае вы обвините меня в убийстве.
Голос Чарльза звучал абсолютно спокойно, но его рука так крепко обхватила плечо Сюзанны, что кости заметно выступили под кожей.
– Нескольких убийствах, Рей, - поправил Люк.
– Мы нашли ваши записи.
– Одно из них не в счет.
– Вы тоже вели записи?
– переспросила Сюзанна. – Вы с Артуром были такими самонадеянными? Оба?
– Самонадеянными? Возможно.
– Чарльз бросил на нее веселый взгляд.
– Твой отец был судьей. У него в крови было дотошно записывать все, что он считал важным. И я учитель английского языка, моя дорогая. Письмо всегда было моей профессией.
– Артур не был моим отцом, а вы хладнокровный убийца, - фыркнула Сюзанна.
– Ты говоришь это так, как будто это что-то отвратительное, - с удовольствием отметил Чарльз.
– При этом убийство - это искусство. страсть. Если все сделано чисто, это прекрасно.
– А вдруг вы сможете довести кого-то до того, чтобы он убил за вас?
– поинтересовалась она.
– А, ты все поняла. Это и есть венец всего. Агент Пападопулос. Ваше оружие.
– Чарльз прижал дуло к виску Сюзанны, и она невольно вздрогнула.
– Кладите.
Люк опустился на колени и осторожно положил книги на пол. Он бросил быстрый взгляд на Сюзанну и обнаружил, что та сузившимися глазами следит за каждым его нарочито медленным движением. Люк был почти уверен, что Грант пока не собирается убивать Сюзанну. Ему нужен заложник, чтобы выйти из дома, когда приедет Пол Хьюстон.