В мир А Платонова - через его язык (Предположения, факты, истолкования, догадки)
Шрифт:
в-ввв) и т.п.
Привходящие же смыслы для сочетаний будет еще будущее и настоящее было несчастно, в отличие от буквального 'они, эти женщины, в настоящий момент все (поголовно) были несчастны' - следующие:
г) ,
гг) .
При этом из конструируемых смыслов или с развертыванием номинативной группы в предикацию - на основе созвучия - возникает (брезжит, маячит, угадывается) следующая глубокомысленная сентенция:
е) !
Но зачем Платонову вообще нужны два рода преобразований - с одной стороны, приведение всех разнородных грамматических конструкций к единообразию, выравнивание в каком-то едином строю, нивелирование их "по ранжиру", а с другой, расподобление тех, которые нормально сведены к единству обычным употреблением в речи? В этом, как мне кажется, можно
"С этим я познакомился, только вернувшись в обширное наше Отечество, что, оказывается, не транспорт для людей, а люди для транспорта. Как и торговля не для людей, а люди для торговли, чтобы существовала советская торговля. И электричество-то наше не для публики, а публика для электричества. Вот. А там [в Германии] все для публики сделано. Там в часы пик и трамваи, и автобусы "бисы" ходят. Пройдет номер, и через минуту "бис" идет. Ежели сидячих мест нет, кондуктор высовывает морду и говорит: "Через минуту будет "бис". А чтобы такого, как у нас, как сельди в бочке напиханы были, друг другу ноги бы отдавливали, [такого не бывает]" (Тимофеев-Ресовский 1974-1978: 185-186).
Именно эта основная, и, надо сказать, конечно, глубоко "идеалистическая" мысль - что не весь мир - мир идей и вещей - создан для человека, а именно человек призван служить данному для него как бы извне миру идей, пронизывала всю жизнь людей в советской России более 70 лет в ХХ веке. И эту идею творчество Платонова доносит до нас со всей ее художественной наглядностью (и характерной для писателя преувеличенностью, "вывернутостью").
В заключение приведу еще несколько платоновских примеров оборотов с родительным, некоторые из которых дополнительно используют многозначность слова свой (все примеры - из незаконченного произведения "Технический роман"):
краснея от стыда своего возраста: то ли , то ли ;
произнес... в тревоге своей радости;
устранить... слезы трогательности из глаз;
сидели тихо, с умытыми лицами покорности невежеству;
тишина природной безнадежности: то ли , то ли ;
сжимал свое сердце в терпении ненависти: то есть или ;
почувствовал жар ярости во всем теле: то ли , то ли . Тут везде на заднем плане на основе двоящихся, троящихся и т.д. смыслов Платонов строит что-то вроде недискретного смысла.
Он намеренно нарушает привычный синтаксис внутри первоначально двучленного сочетания, и этим добивается неоднозначности подчинения вообще всех слов во фразе. Общий смысл при этом делается как бы неупорядоченным графом на множестве всех слов фразы, словно "подвешиваясь" в нашем сознании. Мы оказываемся вынуждены порождать этот смысл заново, снова и снова "прикидывая на него" разнообразные, в том или ином отношении подходящие обличья.
Вот последний пример: сердце... сбилось с такта своей гордости. Это может значить либо что а) и б) (но при этом смыслы а и б должны быть как-то взаимоувязаны!), либо что в) , или вв) . Кроме того, возможно имеется в виду и лермонтовское пустое сердце бьется ровно..., то есть что г) . Как будто гг) или ггг) !
Надо сказать, что частотные словари (за исключением Josselson 1953), к сожалению, не дают нам информации об употребительности
Таблица. Употребление падежей у существительных (в %-ах):
Ч-р
К-н
В-к
ЮМ
СМ
Фро
КД
НП
ММ
КО
Й-н
И.п.
27,1
31,2
29,1
23,7
28,8
32,5
26,1
26,8
33,5
23,4
38,9
Р.п.
28,2
26,9
29,6
30,9
30,9
24,3
16,9
22,8
23,9
23,4
16,8
Д.п.
5,3
6,7
4,8
6,0
4,2
4,6
10,2
4,1
5,4
7,5
4,7
В.п.
20,0
19,1
19,3
23,9
16,6
21,9
23,9
21,0
20,9
22,9
26,3
Т.п.
11,3
8,1
8,5
5,8
8,2
7,0
13,5
12,9
6,7
10,2
6,5
П.п.
8,2
8,1
8,7
9,8
11,3
9,8
9,4
12,4
9,7
12,5
6,9
Всех
476
780
378
482
476
502
490
395
373
401
1млн
К-т
1,67
1,87
1,63
1,54
1,47
2,24
2,95
2,10
2,28
1,98
3,88
В таблице приводятся цифры употребления падежных форм существительных в единственном и множественном числе вместе, но выборки из текстов были взяты преимущественно с непрямой речью (везде кроме "Чевенгура" это первые 5 страниц). У Йоссельсона же данные для Ед. и Мн. числа разделены, а данные совместно по непрямой речи отсутствуют (есть только порознь - сколько в Ед. и Мн. числе в прямой речи и в непрямой речи). Этим и объяснятся, на мой взгляд, превышение в цифрах Йоссельсона доли Им.+Вин. падежей над всеми остальными (особенно предложным), по сравнению с полученными мной с помощью калькулятора. Для прямой речи, согласно данным Йоссельсона, Род.п. составляет от 16,0% (в Ед.ч.) до 19,5% (во Мн.ч.) , а для непрямой речи - от 14,3% (в Ед.ч.) до 26,4% (во Мн.ч.).
У Платонова показатель "родительности", как можно видеть из Таблицы, значительно выше - от 24,3% до 30,9%.
В колонке "Всех" в данной Таблице указаны объемы каждой из выборок (в словах).
Если вычислить Коэффициент субъектно-объектного обозначения ситуации/события (с помощью Им.п.+Вин.п) относительно обозначения ее при помощи косвенного указания (в Род.п.), то у Платонова он колеблется от 1,54 до 2,24 (см. строку К-т), а у классиков он в основном выше (за исключением Набокова и Гоголя). По Йоссельсону для прямой речи он составляет 4,08 (в Ед.ч) и 3,34 (в Мн.ч), а для непрямой речи 3,83 (в Ед.ч) и 1,56 (в Мн.ч). Таким образом, платоновский язык создает такое впечатление, как если бы герои и автор постоянно говорили, употребляя существительные только во множественном числе.