В погоне за Кассандрой
Шрифт:
Так называемая героиня, Энн Эллиот, которую семья убедила расторгнуть помолвку с капитаном Уэнтуортом, оказалась ужасно пассивной и сдержанной. Уэнтуорт по понятным причинам держался отчуждённо.
Однако Том был вынужден признать, что на некоторое время почувствовал родство с Энн, которая с трудом определяла и выражала свои чувства. Он понимал её слишком хорошо.
А потом он дошёл до той части, где Уэнтуорт изливает свою душу в любовном письме: "Вы надрываете мне душу. Я раздираем между отчаянием и надеждою". По какой-то причине Том испытал искреннее облегчение, когда Энн обнаружила письмо и поняла,
Однако более глубокий смысл романа остался для него загадкой. Насколько Том мог судить, идея "Доводов рассудка" состоял в том, что нельзя позволять родственникам вмешиваться в твою помолвку.
Вскоре Том обнаружил, что снова идёт в книжный магазин и просит у книготорговца совета. Он вернулся домой с "Дон Кихотом", "Отверженными" и "Повестью о двух городах", хотя и не был до конца уверен, зачем ему понадобилось их читать. Возможно, всё дело в том, что ему казалось, будто эти книги хранили разгадки к некой тайне. Возможно, если он прочитает все эти романы о трудностях вымышленных людей, то отыщет ключ к решению своих собственных проблем.
– Баззл, – рассеянно проговорил Том, сидя за своим столом и читая контракты, – прекрати чесаться.
– Хорошо, сэр, – последовал почтительный ответ. Мальчик продолжил мельтешить по кабинету с метлой и совком.
За последние несколько недель Том открыл в Баззле много ценных качеств. Хотя мальчик не блистал умом, был необразованный, и его математических познаний хватало лишь на то, чтобы сосчитать мелкие монеты. Да и с его безвольным подбородком и болезненно бледным лицом, физическими данными парень тоже не выделялся. Но характер у мальчика родом из опасных, кишащих заболеваниями трущоб на удивление оказался из чистого золота.
Жизнь не щадила Баззла, но он принимал её такой, какая она есть, и упрямо сохранял жизнерадостность, которая импонировала Тому. Мальчик никогда не опаздывал, не болел и не обманывал. Он бы не позарился даже на корку хлеба, если бы счёл, что она чья-то. Не раз помощник Тома Барнаби торопливо убегал из конторы с каким-нибудь поручением и оставлял на столе объедки: половину сэндвича, или кусок пирога, или огрызки хлеба и сыра. Том находил эту привычку крайне раздражающей, поскольку недоеденная пища привлекала паразитов. Он ненавидел насекомых и грызунов ещё со времён, когда работал продавцом в поезде, и единственным прибежищем, которое он мог себе тогда позволить, была кишащая вредителями лачуга на сортировочной станции.
– Доешь остатки обеда Барнаби, – сказал Том Баззлу, чьё тщедушное тельце нуждалось в питании. – Нет смысла тратить еду впустую.
– Я не вор, – ответил мальчик, глянув на объедки своими ввалившимися глазами.
– Я же сам предложил тебе доесть его обед, это не воровство.
– Но он принадлежит мистеру Барнаби.
– Барнаби прекрасно знает, что, если он оставляет недоеденную пищу у себя на столе, её выбросят до его возвращения. Он бы первый предложил тебе доесть его обед. – Видя, что мальчик всё ещё колеблется, Том коротко добавил: – Либо еда отправляется в мусорное ведро, либо в твой желудок, Баззл. Решай сам.
Мальчик
Как-то раз Том попытался безуспешно всучить Баззлу кусок обёрнутого в бумагу мыла из шкафчика со средствами гигиены рядом с уборной.
Баззл посмотрел на мыло, как на опасное вещество.
– Мне оно не нужно, сэр.
– Тебе оно абсолютно точно необходимо, дитя. – Заметив, что мальчик обнюхивает свою подмышку, Том нетерпеливо добавил: – Никто не чувствует свой собственный запах, Баззл. Но можешь поверить мне на слово, что с закрытыми глазами я легко спутал бы тебя с ослиной задницей.
Мальчик все ещё не решался прикоснуться к мылу.
– Если я сегодня помоюсь, то завтрава опять стану грязным.
Том хмуро его оглядел.
– Ты вообще никогда не моешься, Баззл?
Парень пожал плечами.
– Я лью на себя воду из насоса в конюшне или ополаскиваюсь в корыте.
– Когда в последний раз? – Мальчик принялся мучительно обдумывать ответ, и Том закатил глаза. – Ты сейчас себе что-нибудь вывихнешь от напряжения.
В последнее время Том был слишком занят своими проектами, поэтому игнорировал проблему гигиены Баззла.
Однако сегодня утром, услышав, как мальчик в очередной раз принялся ожесточённо чесаться, Том поднял голову и спросил:
– Баззл, всё в порядке?
– Да, сэр, – уверенно ответил мальчик. – Всего лишь пара вошек.
Том замер, его охватил жуткое, брезгливое ощущение.
– Ради всего святого, не двигайся.
Баззл послушно застыл с метлой в руке, вопросительно глядя на своего работодателя.
Выйдя из-за стола, Том подошёл к мальчику и внимательно его оглядел.
– У тебя не может быть "пары вошек", – сказал он, осторожно поворачивая голову мальчика в разные стороны, рассматривая маленькие красные бугорки, разбросанные по его тощей шее и линии роста волос. Как и ожидалось, в спутанных, нечёсаных волосах обнаружилось множество гнид, которые говорили сами за себя. – Чёрт возьми! Если бы вши были людьми, то считай на твоей голове уместилось всё население Саутуарка5.
Мальчик недоуменно переспросил:
– Если бы вши были людьми... ?
– Это аналогия, – коротко пояснил Том. – Используется для того, чтобы ярче подчеркнуть сравнение.
– Если сравнивать людей и вшей, то ничё ясней не становится.
– Неважно. Прислони метлу к стенке, и пойдём со мной. – Том направился мимо стойки администратора в фойе в кабинет своего помощника. – Барнаби, отложи все дела. У меня есть к тебе поручение.
Секретарь, который как раз протирал носовым платком очки, выглянул из-за высокой стопки книг, фолиантов, карт и планов.
– Сэр?
– Парень кишит вшами, – сказал Том. – Я хочу, чтобы ты отвёл его в общественную баню и отмыл.
Ошеломлённый Барнаби машинально почесал свою пышную копну каштановых кудрей.
– Если у него вши, его не пустят.
– Не пойду я ни в какую баню, – возмутился Баззл. – Я возьму мыло и помоюсь в конюшне.
– Тебя не пустят в конюшню, – сообщил ему помощник. – Неужели ты думаешь, тебе позволят подвергать опасности лошадей?
– Найди место, где ему разрешат помыться, – велел Том секретарю.