Чтение онлайн

на главную

Жанры

Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь американского сленга
Шрифт:

Нам по ясной ассоциации вспомнился замечательный эстрадный номер из чикагского кабаре. Вышел толстый молодой человек с гитарой и, повергнув публику в полный восторг, исполнил серию песен протеста младенцев-грудничков.

Punker— вот это уже будет панк-рокер. Впрочем то же самое слово имеет и еще одно значение — трус.

Punk out (to)— струсить.

PUNY— коротышка, "хиляга".

PUPPY— щенок, слабак.

PUSH OFF (SHOVE OFF) —уйти, убраться.

Буквально — отчалить.

Pusher— поставщик наркотиков.

Но при этом paper-pusherи pencil-pusherникакого отношения к наркотикам не имеют. Эти слова обозначают бюрократа и офисного работника.

PUSSYеще одно распространенное в народе название популярного женского органа (см. также CUNT, HOLEи т. п.).

Заметим, что pussy— это кроме того и котенок. Не так давно была замечательная картина на вечернем американском телешоу. Одна известная, молодая и не очень стеснительная актриса пришла туда на интервью с кошкой, и ведущий попытался ее немного разыграть, демонстрируя одновременно смелость своих шуток. Он обратился к актрисе в том смысле, что как бы погладить вашу "pussy", на что немедленно получил ответ типа: это пожалуйста, только пусть кто-нибудь пока подержит моего кота ( cat). Это был полный абзац, сделать ответный ход он не смог.

Слово очень популярное, часто используется в переносном смысле. И просто женщину так можно назвать, если она рассматривается только как сексуальный объект. Наши мальчики тоже могут между собой в том же смысле сказать: "Вот пи**енка".

Если pussyговорят о мужчине, обычно имеется с виду безобидность, мягкость характера. Можно о таком сказать и pussycat— это не сильно ругательный термин.

(*) Pussy posseполиция нравов (естественно, жаргон).

(*) PUT (TO) —опять "делать это" (см. do it (DO)).

Мы вам уже объясняли про короткие английские слова. И у этого смысл тот же. На сленге это означает, мягко говоря, — заниматься любовью.

Put away (to be)— попасть в тюрьму. (См. on ice(ON))

Put the cuffs on someone— арестовать. Дословно — надеть наручники.

Put-on— обман, притворство.

Put the chill on someone— игнорировать. Дословно — насылать холод.

Put to it— в затруднении.

(*) Put one's ass on the line (to)— принять на себя всю ответственность. Наше выражение в точности для того же — рисковать головой. Американцы, как мы видим (мы же это выражение не придумали, оно на самом деле очень популярное), рискуют задницей.

Put away (to)— убить, разбить противника, отослать с глаз долой — в тюрьму, психушку, дом престарелых.

PUTRID— пьяный. Дословно — гнилой, испорченный, вонючий.

PUTZ— да, это потс, из идиша. Но уже по-английски.

Значение,

как и у нас, двойное: физиологическое (пенис) и оценочное (нехорошего человека так грубо называют).

Putz around (to)— болтаться без дела. У нас есть соответственное выражение — груши околачивать (этим самым, только называемым по-русски, местом).

Q

QT (ON THE) —потихоньку ( QT— сокращение от всего-навсего quiet— тишина).

QUAFF A BREW (TO) —выпить пива, "хватануть кружечку".

QUAIL— привлекательная юная особа. Дословно — перепелочка.

В том же смысле используется более популярное слово — chick.

QUARTERBACK (TO) —управлять, направлять (это из спорта — в связи с руководящей и направляющей ролью квартербека — главной фигуры американского футбола).

QUE PASA?— Что тут делается? Что происходит? Многие испанские выражения осели в американском английском. Практически всегда они придают юмористический, легкий оттенок разговору.

QUEEN— может означать: королева, красавица, богатая женщина. Но употребляться и в том же значении, что queer, только с оттенком женоподобности, которого в слове queerнет. Вряд ли группа "Queen"(помните Фредди Меркюри?) была названа случайно.

Drag queen— см. DRAG

Closet queen— см. out of the closet (OUT)

QUEER (= GAY) —гомосексуалист. Это не ругательство, оригинальное значение слова — странный, необычный. На телевидении идет популярный сериал, "Queer as Folks"(Геи как народ). Свое рввенство геи отстаивают постоянно (см. цв. илл. 28 к слову GAY)и небезуспешно.

QUICK— быстрый, живой, ловкий и т. д.

Quick fix— сделанное наспех, "на живую нитку", временное решение проблемы ( Band-Aid— пластырь, тоже используется как общее выражение с этим смыслом).

(*) Quickie, quick one— вообще-то это относится к любым действиям, выполняемым наскоро. Но значение "экспресс-секс" (в темпе перепихнуться) связано с этим словом прочно, так что будьте осторожны.

Quick-and-dirty— наспех и халтурно, тяп-ляп.

Quick buck— легкие деньги.

QUIFF— проститутка, даже много грубее. Впрочем, слово не очень ходовое.

QUIM = CUNT —абсолютно неприличное название детали женского организма. Да, это она, господа. Но лучше используйте "cunt".

QUIZ— короткий тест (в колледже, на курсах, где угодно). Контрольный опрос.

R

RACK— чаще всего — вешалка. Но также и груди. А в армии — полка, койка (скорее гамак или настил, чем мягкая постель).

Поделиться:
Популярные книги

Диверсант

Вайс Александр
2. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Диверсант

Горькие ягодки

Вайз Мариэлла
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Горькие ягодки

Ученичество. Книга 2

Понарошку Евгений
2. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 2

Набирая силу

Каменистый Артем
2. Альфа-ноль
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.20
рейтинг книги
Набирая силу

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Большая игра

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Иван Московский
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Большая игра

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Низший - Инфериор. Компиляция. Книги 1-19

Михайлов Дем Алексеевич
Фантастика 2023. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Низший - Инфериор. Компиляция. Книги 1-19

Огненный наследник

Тарс Элиан
10. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Огненный наследник