Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

«Поющие мачты к земле…»

Поющие мачты к земле — плывут обломки крушения неба. В эту деревянную песню крепче вцепись зубами. Ты — прикрепленный к песне вымпел.

«Жеребец, с цветущим фитилем-султаном…»

Жеребец, с цветущим фитилем-султаном, зависший в прыжке над гребнем хребта, кометный блеск на крупе. Ты, в со — заколдованных диких ручьях, рас — пластанный, вздымающаяся грудь в пряжке стихострочного ига, — скачи со мной сквозь картины, скалы, числа.

«Выскользни…»

Выскользни у меня из-под руки, возьми с собой один удар пульса, спрячься в нем — как в мире.

«Вырежь молитвенную руку…»

Вырежь
молитвенную руку
из воздуха глазами-ножницами, накрой ее пальцы твоим поцелуем:
от тайн в складках у тебя перехватит дыхание.

МИХАИЛ ЛУКАШЕВИЧ {133}

АНОНИМ {134} (XVI в.)

Старый добрый эль

В стынь брожу разут-раздет, Продрог, что твой кобель, Эх, кабы только Бог послал Мне для сугрева эль! Тогда бы вновь вскипела кровь, Расправилась спина; Долой нытье! Коль есть питье, Одежка не нужна. Мне не грозят ни дождь, ни град, Ни лютая метель, Пока меня верней огня Веселый греет эль. Пускай озяб я и ослаб, Но как хлебну пивка, Ни Джон-силач, ни Том-ловкач Не вздуют мне бока. Я вам клянусь, что становлюсь Могуч, хитер и смел, Едва взбодрит, вооружит Меня мой добрый эль! Неси на стол мой разносол: Селедку да сухарь; Хлебца чуток пойдет мне впрок, А курицу не жарь. Приберегу свою деньгу — Уж больно тощ кошель! — И так я сыт, пока бежит По жилам старый эль. Но что за черт?! У этих морд Не пиво, а вода. Да будет Бог к мерзавцам строг В день Страшного суда! Каков притон! За тыщу крон Ноги моей отсель Не будет здесь. Будь проклят весь Паршивый жидкий эль! Хоть не буян, напившись пьян, Скачу я как олень. Начнет светать, валюсь в кровать И дрыхну целый день. Проспавшись, я ищу питья: Повыветрился хмель, И в брюхе жар — тушу пожар, В себя вливая эль. Мне рыба в рот уже нейдет — Так плох желудок мой, Но мы вдвоем с святым отцом Прикончим жбан пивной. Я пью до дна, а коль жена Начнет жужжать, как шмель, Я вдрызг упьюсь — развеет грусть Благословенный эль. Кто пиво пьет, тот без забот Свершает путь земной: На сотню бед один ответ — И в ус не дует свой. И стар, и млад, и трус, и хват, Кончайте канитель! Под кружек звон скликайте жен И пейте добрый эль! В стынь брожу разут-раздет, Кусается метель, Эх, кабы только Бог послал Душе пропащей эль!

ФРЭНСИС БРЕТ ГАРТ {135} (1836–1902)

У гасиенды

Кто-то вырезал в долине Имя доньи на маслине — «Мануэлла де ла Торре». Кто она? Крутом молчанье; Дождь и солнце точат зданье; Ветра тщетно призыванье — «Мануэлла де ла Торре». Позабылась песня эта, Лишь припев не канул в Лету — «Мануэлла де ла Торре». Но порой наводит чары Отдаленный звон гитары, И слова легенды старой Льются ночью на просторы: Были стены эти юны И впервые пели струны — «Мануэлла де ла Торре».

Чикита

Чудо, сэр! — В округе равных ей нету; Верно, малышка моя, Чикита, красотка? Шея-то — бархат! Погладьте! — Ах ты чертовка! Тпру! — Джек, садись — покажи джентльмену аллюры. Морган! Не кляча какая — бумаги все в полном порядке. Дочь Вождя Чиппева! За тыщу — и то не расстанусь. Бриггс ее бывший хозяин — может, слыхали? Что прогорел и вышиб мозги себе пулей во Фриско? Крепко влип этот Бриггс… Джек! Хорош красоваться! Это всё чепуха — а вот дайте-ка ей работенку! Сами знаете, лошадь ведь всякой бывает, И не всякий, забравшись на лошадь, — наездник. Брод на Форке видали? — Гиблое место! — Фланиган чуть было там не угробил упряжку. С месяц назад мы с судьей да с племяшкой евойным В темень подались туда — в самый дождь, в половодье. Мчим по ущелью — ручей аж бурлит под ногами, В щепки разбита плотина, и нету другой переправы. Я на чалом, судья на гнедке, паренек на Чиките — А за нами грохочут каменья с вершины каньона. Вот подлетели мы к броду, и эта Чикита С ходу за дело — мы слова сказать не успели! — Плюхнулась в воду — я чуть не заплакал, Глядя, как конского мяса на тыщу уносится к черту! И что бы вы думали? Этой же ночью Чикита В стойло пришла и тихонько стоит, обтекает — Чистая, точно бобер, — а упряжи нет и в помине. Так вот, стало быть, реку она одолела, наша Чикита. Знатная лошадь! и — как вы спросили? — Племянник? Видно, утоп — потому как еще не вернулся; Он, дурандай, и в седле-то не шибко держался; С огольца что возьмешь? — Это вам не лошадка!

О чем пела пуля

Как радостен жизни Закон! — Любить и лететь На рожон! Отыщу, обет храня, В смерче дыма и огня Я того, кто
для меня
Был рожден.
И его не спутать мне Ни с одним: Он — герой и в битве не — победим. У него лицо под стать И божественная стать, Скоро, скоро должен стать Он моим! Вот и он — моя любовь, Мой храбрец! Это я — твоя любовь, Наконец! Счастье мне скорей даруй — Отвечай на поцелуй! Что ж ты, милый? Не балуй! Холоден мертвец.

Язычник Ли Син

Рассказ Правдивого Джеймса Столовая гора, 1870

То бишь верьте, друзья — Заливать не привык! — Что по части вранья И дешевых интриг Никого нет ушлее китайца — Заявляю о том напрямик. Ли Син звался он, И не спорю я тут, Что подобных имен Просто так не дают, Но улыбка его была кроткой — Нипочем не дознаться, что плут. Просветлело тем днем, То бишь можно сказать, Что язычник лицом Был погоде под стать, Но в тот день он меня с Билли Наем Так обставил, что срам вспоминать. Точно желтый божок, Он возник у стола. «Ты играешь, дружок?» — Я спросил. «Мал-мала». Мы засели за юкер, но сразу Хуже некуда карта пошла. Я тут было взгрустнул: Дело, то бишь, — каюк, Но Билл Най провернул Свой излюбленный трюк И в рукав запихнул полколоды — Он мастак в смысле ловкости рук. Но в игре не везло По-кошмарному нам, Козыря, как назло, Так и липли к рукам Простодушного с виду китайца — Продували ко всем мы чертям! И вот тут-то прокол И случился такой: Мне на сдаче пришел Валет козырной, А язычник зайди со второго — Чем и выдал себя с головой! Хоть я тертый игрок, Но застыл, как стена, А Билл Най всё просек И вздохнул: «Вот те на! Облапошил нас вшивый прислужник», — И настала китайцу хана. Из его рукавов (Я не лез в мордобой) Сотни карт меж столов Разлетелись листвой, Да с ногтей его восково-желтых Мы и сняли налет восковой. Так что верьте, друзья, — Заливать не привык! — Что по части вранья И дешевых интриг Никого нет ушлее китайца — Если вру, пусть отсохнет язык!

ОГДЕН НЭШ {136} (1902–1971)

Это напоминает мне

Представьте себе: вы на темной террасе и к девушке рядом проникнуты чувством настолько странным, Что становится ясно — дело не только в приданом. В воздухе летняя нега, и вечер волнующе дивный, И луна вам шепчет лукаво, что «любить» — это глагол активный, И звезды мерцают над вами как-то особенно, И старинные венские вальсы играет вдали оркестр бесподобенно, И она ничуть не противится, когда вы нежно сжимаете ей локоток, И спустя мгновенье, исполненное романтики, вы спрашиваете: «Милая, куда унес тебя мыслей поток?» И она возвращается из омытых лунным сиянием далей в сумрак веранды, И говорит: «Я просто задумалась, сколько побегов бамбука съедает за день детеныш Гигантской панды». Или так: вы стоите с ней на холме и закатом любуетесь зимним мечтательно, И, как в книгах Унсет, красиво всё сногсшибательно, И вы обвиваете рукой ее талию и произносите искусно составленное признание, столь же проникновенное, как в книгах Уиды и Теккерея, И спустя мгновенье, исполненное романтики, она говорит: «Ой, я забыла купить для дайкири лаймы и в салат — сельдерея». Или в полутемной гостиной вы только что задали ей самый главный вопрос и с трепетом ждете ответа, И спустя мгновенье, исполненное романтики, она говорит: «По-моему, этот столик будет лучше смотреться на месте того столика, только ума не приложу, куда поставить второй столик, не дашь мне совета?» И вот так они бьют нас ниже пояса день за днем. И не то чтобы для них не было ничего священного — просто в Священный Момент они всегда размышляют о чем-то ином.

Похвальное слово другу

Одни писатели твердят, Что мама — лучший друг ребят. Другие спорят: это враки, Нет друга преданней собаки! Не избежать мне типунов За приниженье мам и псов, И всё же я признаюсь вам: Мой самый лучший друг — я Сам. Мы делим радости и горе, Мы в унисон поем, как в хоре, Мы ближе, чем мидиец с персом, Мы заодно умом и серсом. Я пошутил — и Сам смеялся. Я прогорел — и Сам нуждался. Мы на коктейли ходим оба, Хоть ненавидим светских снобов: Чуть я решаю делать ноги, Смотрю — а Сам уж на пороге. Мне по душе кино немое — И Сам согласен тут со мною. И каждый из моих грехов Добрейший Сам простить готов. А отойду я в мир иной — Кто будет, как не Сам, со мной? Мы неразлучны. Рядом с нами И Дамон с Финтием врагами Покажутся. Не стройте рожи! Ведь вы и Сами с нами схожи.

АЛЕКСАНДР ЛУКЬЯНОВ {137}

РОБЕРТ ГЕРРИК {138} (1591–1674)

Волосам Юлии, покрытым росой

Прядь Юлии в росе — Что блесток блеск, Как тронул листья все Росистый плеск, Иль блеск в очах моих, Когда лучи Свет, отраженный в них, Несут в ручьи.
Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Отмороженный 6.0

Гарцевич Евгений Александрович
6. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 6.0

Сломанная кукла

Рам Янка
5. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сломанная кукла

Последний попаданец 2

Зубов Константин
2. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рпг
7.50
рейтинг книги
Последний попаданец 2

Идущий в тени 4

Амврелий Марк
4. Идущий в тени
Фантастика:
боевая фантастика
6.58
рейтинг книги
Идущий в тени 4

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Не кровный Брат

Безрукова Елена
Любовные романы:
эро литература
6.83
рейтинг книги
Не кровный Брат

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Темный Патриарх Светлого Рода 4

Лисицин Евгений
4. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 4

Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Блум М.
Инцел на службе демоницы
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Попала, или Кто кого

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.88
рейтинг книги
Попала, или Кто кого

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Провинциал. Книга 7

Лопарев Игорь Викторович
7. Провинциал
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 7