Великосветское убийство
Шрифт:
Вил оставил без внимание вопрос о резонах сокрытия обувной коробки, похвалил словоохотливую торговку за внимательность, купил два бокала самого дорогого напитка и распрощался.
— Что скажете? — спросила Рика, когда они дошли до кафе на углу и посмотрели в обе стороны, — что за трава была на гербе? Я, конечно, далеко не специалист по геральдике, но как-то не припомню, чтобы у нас в Артании нашлись древесно-рождённые роды с травой на родовом моне.
— То, что невежественной девице, торгующей прохладительными напитками, могло показаться похожим на траву, на самом деле является пальмовой ветвью. Сюро принадлежал к клану Пальмы.
— Неужели убийца госпожи Фань —
Вил осмысливал сказанное спутницей. И как на зло вспомнился вчерашний разговор с дядей Джейком и подозрения госпожи Харады в неверности супруга. Но чтобы сдержанная, спокойная и хорошо воспитанная женщина, происходящая из влиятельного древесного клана, просто так пошла и убила предполагаемую любовницу мужа? Нет, не похоже. Возможно, Фань убили раньше. Томоко заходит в дом со стороны переулка и обнаруживает убитую соперницу. Опасаясь, что её муж мог написать страстные послания делийке, которые при попадании на страницы газет погубят его репутацию, она забирает шкатулку и ключ. Нет, — сам себе возразил Вил, — слишком много совпадений для одного утра: неизвестный убийца, а потом ревнивая жена. Похоже, всё-таки мы имеем одну персону. И, к великому сожалению, персона сия — Томоко Харада.
— Вам что-то пришло в голову? — заглянула ему в лицо чародейка, — мне как-то не особо верится, что госпожа Харада пойдёт убивать Фань Суён и утаскивать её бумаги. К тому же карета тянет лишь на косвенную улику. Кто знает, в Пальмовом клане не одни Сюро. Карету могли продать, или некто попросил свозить по делам.
— Маловероятно. Если бы карету продали, то герб непременно бы убрали. Насчёт посторонних вообще не звучит. Фань Суён убила именно Сюро Санди. При этом он происходит из старшей ветви клана Пальмы, а его сестра замужем за мужчиной, два раза замеченным в обществе убитой делийки. Как бы это ни было печально, — Вил вздохнул, — но все факты указывают на Томоко Хараду. У неё имелись и мотив, и возможность. Она избавилась от убийцы брата и любовницы мужа в одном лице.
— А оружие? — не сдавалась чародейка.
— Джейк как-то обмолвился, что его друг расхаживал с пистолетом. Для разведчика, пускай и бывшего, оружие — обычное дело. Полагаю, именно из пистолета Сюро была застрелена Фань Суён. Я понимаю, в нашем случае подозреваемая у вас вызывает гораздо больше симпатий, нежели жертва, но именно госпожа Харада более всех подходит на роль убийцы.
— Мои личные пристрастия совершенно не при чём! — воскликнула Рика, — я просто предлагаю сначала довести до конца первое расследование, тогда мы получим некую отправную точку для второго. Пока мы не можем с уверенностью судить об идентичности браслета и артефакта, превратившего ежевичное вино в орудие убийства. Давайте съездим в Академию и покажем браслет профессору Вакатоши. Вдруг мы ошибались, и браслет попортился по какой-то иной причине. Ну, например, его владелица искупалась в горячих источниках, и от этого камни отклеились, а эмаль потускнела?
Вилохэд согласился, ехать к госпоже Хараде, имея на руках заключение от специалиста по артефактам, более чем разумно.
Профессор оказался на месте. Он с огромным энтузиазмом отнёсся к просьбе исследовать браслет.
— Ну те-с, давайте поглядим, что за браслет, — бормотал он, вооружаясь ювелирной лупой, — несомненное золото, причём не самой низкой пробы. Имеются вкрапления серебра, и чего-то похожего на платину; неплохая эмаль, — он даже рот приоткрыл, внимательно вертя браслет в пальцах, — на
— Да, — тоном отличницы вступила Рика, — тот конь, что справа, был из красной яшмы, а слева — из молочно-белого агата.
— Похвальная наблюдательность, — заметил профессор Вакатоши тоном, словно это являлось его собственной заслугой, — а теперь, господа, мне не терпится приступить к исследованию. Вы можете посидеть, — это относилось к коррехидору, — а вы, — хитрый взгляд из-под очков был брошен на чародейку, — очень надеюсь, не откажете мне в любезности побыть снова моим ассистентом. Совсем как в старые добрые времена!
Рику не нужно было упрашивать дважды, она вскочила с места и горящими глазами замерла возле стола, на котором профессор успел расчистить площадку. Стол этот показался Вилохэду на первый взгляд чем-то средним между верстаком ремесленника-неряхи и рабочим местом алхимика, внезапно свалившегося в запой и оставившего остатки пиршества рядом с реактивами.
— Всё это, — профессор указал на царящий вокруг беспорядок, — только на взгляд несведущего человека покажется кучей случайный предметов, собранных и по произволу набросанных на моём столе. На самом же деле перед вами то, что жизненно необходимо для моего каждодневного труда. Обывателю работа чародея видится как бесконечные чудеса, окрашивающие серые будни, но, моя бывшая студентка не даст соврать, на самом деле приходится корпеть над заклятиями, затрачивая столько усилий, что едва способен добраться вечером до кровати. Итак, — он повернулся к Рике, — защитная плёнка или банальные перчатки?
Вакатоши вытащил откуда-то лайковые перчатки, изрядно запятнанные, но всё ещё крепкие.
Рика отказалась и наколдовала на руках защитную плёнку с такой быстротой и лёгкостью, что заслужила одобрительное кряканье своего бывшего преподавателя. Затем он поставил на свободный участок стола полированную гадательную доску, ту самую, которую так часто используют в светских салонах, чтобы пощекотать нервы общением с духами. Поймав на себе удивлённый взгляд коррехидора, Вакатоши объяснил:
— Это чародеи высокого полёта пользуются зеркалами Пикелоу, а нам — простым трудягам, приходится не брезговать и более приземлёнными способами. Гадательная доска, например, прекрасно подходит для концентрации и исследований остаточной магии. Удивлены?
Рика отрицательно замотала головой, а коррехидор лишь пожал плечами. Данный вопрос находился вообще вне его интересов. Тем не менее профессор не преминул разъяснить:
— Артефакт — суть продукт человеческой деятельности, в процессе которой в его структуру заключается некая магическая составляющая. Вид, стихийная принадлежность её и направленность зависят от цели чародея, — поведал он тоном лектора, — так как гадательная доска создана руками человека и, пускай опосредовано, но связана с магией. Это может быть поставлено в соответствие с исследуемым артефактом, что, в свою очередь, облегчит наши с госпожой Таками усилия.
Вил бросил взгляд на полированную доску из дорогого, сандалового дерева и обратил внимание на несколько углублений, каковых на стандартных, салонных досках не наблюдалось. Углублений насчитывалось ровно шесть. Профессор в два из них налил воды из графина на столе, в третье — насыпал блеснувшего кристалликами слюды белого песка, затем о чём-то негромко попросил чародейку. Та кивнула, и заморозила воду в крайней правой лунке.
— Недурственно, очень даже недурственно, — похвалил Вакатоши, — что далее?