Воспоминания. Стихи. Переводы
Шрифт:
навсегда преданный тебе
Макс Жакоб».
16. Из письма Жака Маритена (1882—1973) от 02.04.1922 г.
«Мой дорогой Талов, не хотели бы Вы приехать на ужин к нам домой в субботу
8 апреля часам к пяти. У нас будет время побеседовать. Поезд в Версаль с
вокзала Монпарнас в 16 ч. 42 м. Я дам Вам экземпляр книги, где я Вас
упоминаю. По поводу Вашей рукописи я написал господину Филипару. Сейчас
он болен. Надеюсь получить от него новости к субботе. Если я что-либо
до этого, напишу Вам.
От всего сердца
Жак Маритен»
Жак Маритен от 13.04.1922 г.:
«От всего сердца благодарю Вас за Ваше хорошее письмо. Я очень доволен,
что все так гладко прошло у Филипара. Я от души его поблагодарю Если Вы
еще будете 23-го (Квазимодо)* в Париже, не хотели бы Вы приехать пообедать
ко мне в Версаль. Поезд с вокзала Монпарнас в 11 ч. 10 м. Вы знаете, что
Господь ищет и всегда находит потерянных овечек. Будьте же той найденной
овечкой, которая с каждым днем все ближе к Всевышнему в приближающейся
радости Воскресения Господня.
Заверяю Вас, мой дорогой Талов, в моей верной дружбе. Наступает Пасха.
Мы с Вами, дорогой Талов, друзья в нашем Господе Иисусе Христе».
* День «Квазимодо» — первое воскресенье после Пасхи. Начальные слова
мессы в католических храмах в этот день: Quasi et modo...
213
Надпись, сделанная Ж. Маритеном на книге Jacques Maritain. Art et
scolastique, «Art catholique», Paris 1920:
«Дорогому поэту Талову,
которому, надеюсь, понравится эта книга, потому что и он, и я одинаково
любим Рейсбрука и Вийона.
Жак Маритен»
17. Ж. Гаске — М. Талову
«Месье
Марк-Мария
Талов
9, Жозеф Бара
Париж, VI
Дорогой поэт, буду рад Вас видеть в один из вторников среди «Друзей
искусства» на бульваре Распай, 99 около 3 часов. Принесите одну из Ваших
неопубликованных патетических поэм, как та, в которой изображены улицы
Парижа. Я думаю опубликовать ее в журнале.
Вы большой Поэт, и я Вас очень люблю.
30.06.1920 г.
Жаошен Гаске»
Ж. Гаске умер в том же 1920 году.
18. Поль Фор (1872—1960). Впервые званием «Принц французских поэтов»
был удостоен Стефан Малларме.
М. Т. так описывает Поля Фора: «...с длинными закинутыми назад
черными волосами, сюсюкающий, c присвистом вдохновенно декламирующий
свою ритмическую прозу...».
«У Принца поэтов. Вторник в Клозри де Лила. Вторники в Клозри де
Лила знамениты
Мореасом и Полем Фором, «лейтенантами» которых были Гийом Аполлинер,
Андре Сальмон, Александр Мерсеро, Жан Руаер, Жорж Полти и т. д. Вся
заграница знает Клозри де Лила и вот почему. Художники всех
национальностей, живущие в Париже, уверены, что каждую неделю, во
вторник, они найдут здесь своих собратьев. Это, если можно так сказать, некий
литературный и художественный банк, незакрытый круг, куда они могут
прийти, чтобы получить всю полноту знаний об избранном ими искусстве.
Здесь в дыму и шуме видишь не только представителей всех школ, но и всех
стран от Англии до Китая через Аргентину, Северную Америку, Россию... В
прошлый вторник здесь
214
было до трехсот писателей и художников, группировавшихся вокруг таких
личностей, как Поль Фор, Сент-Жорж де Буэлей, Александр Мерсеро, Дирикс...
Среди теснившихся вокруг столиков Ла Клозри де Лила мы могли узнать
писателей Иоганна Буаера, Гарсия Кальдерона, Венсана Мюзелли, скульптора
Росси, главу молодой французской живописи Марселя Гайяра, мадам Ханну
Орлову, русского поэта Марка Талова, немецкого художника Отто Грантова,
художника и теософа из Индии Хари, американского художника Гаррисона и т.
д., и т. д...
Comaedia, 14.11.1920 г.
A. d’Esprades»
20 декабря 1921 г.
«Марк Людовик Талов
9 Жозеф Бара
Париж, VI
Дорогой друг!
Эти два билета на мой вечер в следующий четверг в Одеон. К сожалению,
кресла в разных местах, но они недалеко одно от другого и места хорошие.
Извините меня, я не смог подобрать других билетов.
Всегда Ваш
Поль Фор».
19. За два с половиной года в переводе на французский, в основном
авторизованном, появилось, по меньшей мере, тридцать стихотворений М.
Т.
Из рецензий:
Action Fran?aise, 11 марта 1920:
«...Трогательная «Песня» Талова в L’Oeil (апрель). Ориону хотелось бы
знать русский язык, чтобы суметь прочувствовать эту протяжную, трепетную
мечтательность...»
Орион»
Ere nouvelle, № 89, 24 марта 1920
«...В Le Monde Nouveau от 15 февраля [...] прекрасные стихи русского поэта
Марка Талова, серьезные и страстные».
L’Evenement, 31 марта 1920: