Все ради любви
Шрифт:
За столом он сказал:
— Здесь много гостиниц и ресторанов, есть из чего выбирать, это хорошо и для туристов, и для местных жителей. А с магазинами, школами, промышленностью у вас тоже все в порядке?
Пока официантка накрывала на стол, подавая воду, булочки и меню, Рэчел задумалась над его необычным интересом ко всем сторонам жизни города. Это дань вежливости, или за его расспросами стоит нечто большее? Может быть, он пытается выяснить все о ее окружении, обо всем, что могло повлиять на ее личность и стиль жизни? Если так, то зачем? Если же причина его любопытства другая, то какова она? Рэчел сделала заказ, услышала, как Квентин
— Ты что-то сказала? (Сосредоточься на ее рассказе, а не на том, как она хороша!)
— У нас есть две большие ярмарки, несколько торговых центров поменьше, и в пригороде тоже много магазинов. Если ты хочешь что-то купить, я посоветовала бы ярмарку Огасты на Райтсборо-роуд, возле Бобби Джонса: это ближе всего к твоей гостинице и туда легко добраться. Или на Вашингтон-роуд — там тоже есть все, что угодно, и от гостиницы также недалеко. Школ у нас много, разных уровней, включая колледжи и ту высшую школу, что я тебе вчера показывала. Многие заведения, где можно поесть, из того списка, что я тебе дала, находятся на Вашингтон-роуд, в обоих направлениях от твоей гостиницы. Перечень промышленных предприятий есть в буклете Коммерческой палаты, он в том же пакете.
Официантка принесла еду и напитки и отошла.
Квентин искоса разглядывал Рэчел. На ней была длинная блуза цвета слоновой кости с рукавами до локтя, украшенная толстым черным шнуром, окружающим вырез и края рукавов, спускающимся по бокам, спереди и по линии плеча. Черные брюки изящного кроя и туфли на низком каблуке дополняли костюм, удивительно элегантный для прогулочной одежды. Волосы были причесаны так, чтобы не закрывать жемчужных серег. Браслет из золотых сердечек, перевитых лентой, украшал правое запястье, на руках были те же часики и два кольца, что и вчера. На миг оторвавшись от еды, он спросил:
— Ты упоминала спектакли в Форт-Гордон. А какие еще культурные и развлекательные заведения у вас есть?
Рэчел кончила жевать и отпила диет-колы.
— Симфонический оркестр, опера, театр в колледже Огасты, культурный Центр Святого Сердца, Белл Аудиториум, Городской центр, Институт искусств Гертруды Герберт, музей Морриса. — Она перевела дыхание и продолжала: — Амфитеатр на набережной, круизы по реке с танцами и угощением, национальный научный центр, клубы комедии, множество ночных клубов, передвижные театры и кинотеатры. В октябре бывает Клубная ярмарка, есть зал для игры в биллиард, крытые бассейны, площадки для катания на роликах, проводится много фестивалей и ремесленных выставок. К тому же отсюда недалеко Атланта, Саванна, Колумбия, Чарльстон, пляжи и горы. Но ты ведь из Колквита и все это знаешь. Постоянно забываю, что ты парень из Джорджии или был им. (Я привыкла думать, что ты из Техаса.)
Он усмехнулся.
— Сколько всего в таком небольшом городе. А как насчет занятий спортом?
— Здесь много возможностей для гольфа, рыбалки, водных видов спорта, есть туристские лагеря. Популярен теннис: есть большой городской комплекс и корты в клубе округа Вестлейк, и там и там проводятся большие турниры. За рекой в Айкенс устраивают скачки, недалеко отсюда — автогонки; можно кататься на велосипеде и ходить в походы. На озере Олмстед и на реке Саванне бывают международные регаты и гонки на катерах. Есть всевозможные молодежные команды и команды округов. В округе Колумбия построили огромный
— Для тебя, наверное, интереснее всего то, что здесь была полупрофессиональная футбольная команда «Соколы Огасты», но недолго. Насколько я помню, неудача постигла их не из-за недостатка средств или поддержки местных жителей, просто стиль их был не тот. Игроки напоминали Берта Рейнольдса в фильме середины семидесятых годов «Самый длинный ярд». Здесь еще играют «Молотилки из Джорджии», но о них я тоже почти ничего не знаю. Если хочешь узнать подробнее, обратись в Коммерческую палату или в Спортивный совет Большой Огасты. Конечно, во всех школах есть свои спортивные программы: многие футбольные команды давно и упорно соперничают, например, «Батлер» и «АРС». Недалеко отсюда есть еще «Атенские бульдоги», «Соколы Атланты» и «Храбрецы из Атланты», а за рекой — «Климсонские тигры» и «Боевые петухи Южной Каролины». Ты, наверное, играл против «Соколов».
— Да, и побил их. Прошу прощения. — Он ухмыльнулся.
Рэчел засмеялась.
— Спасибо за сочувствие. Будь я футбольной болельщицей, я не стала бы брататься с тобой перед матчем.
Квентин откинулся на спинку стула, внимательно взглянул на нее и пробормотал:
— Уж не знаю, хорошо это или плохо, имея в виду то, чем я занимаюсь.
Рэчел уловила его добродушное настроение и засмотрелась на его великолепную улыбку. Хотя они продолжали избегать некоторых тем, но беседовали непринужденно, как много лет назад. Их влечение друг к другу казалось совершенно естественным. (Любопытно, испытывает ли он тс же чувства?).
— Я…
Молодой парень остановился у их стола и спросил:
— Простите, вы не Квентин Ролс из «Далласких Ковбоев»?
Мгновение поколебавшись, Квентин признался.
— Так я и знал! — Мужчина подсунул ему листок бумаги и ручку. — Не дадите ли автограф для моего сына?
— Как его зовут? — поинтересовался Квентин, беря ручку.
— Можно не писать имя, только подпишите.
Голубые глаза Квентина скользнули по залившемуся краской лицу мужчины.
— Я хочу написать именно ему. Так как его зовут?
— Э… Джеффри.
Рэчел взглянула на него и по выражению его лица и тону заключила, что он лжет и знает, что они это поняли. Она подождала, пока Квентин напишет короткую записку, подпишет ее и вернет листок.
— Спасибо, парень будет беречь это, как сокровище.
Когда мужчина удалился, Квентин нахмурился и проворчал:
— Не будет он беречь. Старина Джеф соображает быстро: он просил автограф, чтобы продать коллекционеру и получить несколько монет.
— Часто люди просят автографы и снимки для продажи?
— Гораздо чаще, чем ты думаешь, что нас очень беспокоит… Но этот не представит для него никакой ценности.
— Почему? Ты же знаменитость, один из величайших квотербеков, если верить прессе.
— Спасибо за комплимент. Я поставил в записке свое имя, но не подписался. Это ему за то, что он солгал мне. Он… — Квентин умолк, видя, что еще несколько человек столпились у их столика. (Черт бы их подрал!)