Ярко пылая
Шрифт:
Она взяла в руки кусок жареной курицы, а он заговорил о чем-то, связанным с кошками или черепахами. Запах розмарина вызвал отвращение. Это напомнило о письме, ей пришлось бы отказаться от всего знакомого и дорогого.
Удивление пронзило ее осознание, насколько она полюбила «Афину», стесненную и темную. Она даже любила страшный запах рома, который пронизывал корабль, когда они открыли новый ствол, чтобы смешать очередную партию грога для мужчин. Мысли обо всех вещах, которые она любила, о корабле, заставили ее рассердиться. Она сражалась и убивала за «Афину», и теперь адмирал Даррант хотел отобрать корабль у нее? Девушка была почти уверена, что указания Первого
– Мисс Пемброук, я могу соблазнить вас еще одним кусочком курицы?
– Селкирк положил больше мяса на тарелку, не дожидаясь согласия. Она слабо улыбнулась ему и попыталась поесть, но пища на вкус была горькой и слишком соленой, как слезы.
– Вы не в духе, дорогая. Может быть, я могу позже почитать вам? Мы так и не закончили эту книгу проповедей Кэтринга, которую вы так любили.
– Благодарю вас, мистер Селкирк, но я думаю не сегодня. Боюсь, что из-за солнца у меня разболелась голова, - солгала Элинор. Фактически, она чувствовала себя удивительно энергичной, учитывая, что ее желудок сводило от беспокойства. Снова пахнет розмарином. Она схватила апельсин и начала снимать кожуру, держа ее близко к лицу и глубоко вдыхая запах цитрусовых.
– Вы ужасно несчастны, мисс Пемброук. Может, вам стоит сходить к доктору Хэйсу?
– Я считаю, что отдых - это все, что мне нужно. Спасибо.
– Тогда позвольте мне принести вам лимонную воду, чтобы промокнуть лоб. Она творит чудеса с головной болью и успокаивает даже самых нежных...
– Мистер Селкирк, - ответила Элинор, не в силах себя контролировать, - я не желаю ни лимонной воды, ни доктора Хейса, ни чего-либо кроме комфорта моей кровати. Я прошу вас, не беспокойтесь.
– Понятно, - сухо сказал Селкирк.
– Я прошу прощения за свое неуместное внимание, - он положил салфетку и встал из-за стола.
– Я иногда слишком заботлив, когда меня волнуют те, кто мне близок, но вижу, что моё внимание не выносимо для вас.
– Мистер Селкирк...
– она чувствовала на себе взгляд всех присутствующих в комнате и хотела растаять, как воск от свечи.
– Нет, вы правы, мисс Пемброук, я не могу предложить вам что-нибудь, что облегчит ваши страдания, - он небрежно поклонился и подошел к двери, закричав от удивления и боли, когда та стукнула его по лицу.
– Прошу прощения, - сказал Рамси совсем не покаянно. Голос его был ровным, без эмоций. Но Селкирк, положив ладонь на руку Рамси, когда тот потянулся, чтобы успокоиться, выдохнул, дернулся и выбежал из большой каюты, будто его ударило воображаемой железной дверью.
Рамси осторожно закрыл за собой дверь и постоял немного, глядя на свою ладонь на дверной ручке.
– Капитан, - начала Элинор.
– Вы должны собрать вещи и немедленно явиться на «Славный», - сказал он, - я имею в виду, после ужина. И это уступка - единственное, на что у меня хватило власти.
Капитан подошел к столу и тяжело опустился на стул.
– Но это чудовищно несправедливо! Капитан...
– Мисс Пемброук, - произнес Рамси все еще ровным тоном, - вы подчиняетесь приказам, как и все мы. Адмирал Даррант решил, что вам лучше служить флоту под командованием капитана Кроуфорда. «Славный» должен быть укомплектован отрядом Поджигающих, вы и еще три человека, для миссии, которую адмирал не счел нужным обсуждать со мной. Последние полчаса я спорил с ним, и все, что я сделал, это добился обвинения в неуважении и неповиновении. Итак, мы все должны исполнить свой
Элинор посмотрела на людей, стоящих вокруг стола.
– Но я уверена, что это не то, чего хотел Первый Лорд, - сказала она.
– Я тоже, но ничего не могу поделать, пока Уайтхолл не проснется. Артур, я хочу, чтобы вы поговорили с вашими знакомыми в семь часов - это должно дать им время выпить утренний кофе. Мистер Фицджеральд, найдите мистера Херви и скажите ему, чтобы он был готов к встрече, которая у меня назначена. Мисс Пемброук ...
– Рамси взял ее за руку и взволнованно сжал, почти причиняя боль.
– Я решу это. До тех пор, ну, Кроуфорд может быть ослом, но он не плохой капитан, и уверен, что он будет относиться к вам хорошо.
– Ваше лицо говорит о том, что это ложь, - ответила Элинор.
Он отпустил ее.
– Что я должен вам сказать? Я понятия не имею, куда Кроуфорд собирается или какие указания ему дал адмирал Даррант. Я даже не знаю, понимают ли они ваши возможности!
– Я уверена, что смогу вынести все, что это новое... приключение... принесет, -
произнесла Элинор с кривой ухмылкой, и он горько засмеялся.
Элинор отодвинула стул подальше от стола, побуждая мужчин встать, и Рамси спросил:
– Вы уже закончили?
– Я нахожу, что не так уж хочу есть, как должна была. Прошу меня извинить, джентльмены.
Рамси выглядел так, будто хотел возразить, и Элинор пришлось бежать в свою комнату, потому что могла расплакаться.
Она закинула свой потрепанный чемодан на кровать и бросила в него одежду, включая новое платье, все еще обернутое бумагой. Посмотрела на свое вечернее платье, провела пальцем по розовой фигурной белой марле на темно-розовом шелке и оставила его висящем в шкафу, как обещание, что она вернется. Затем потушила фонарь и вернулась в большую каюту, где Рамси сидел один, поедая курицу и отварной картофель так, как если бы они были вражескими кораблями, которые он мог рассекать и потреблять.
– Я... лодка готова?
Рамси кивнул, не поднимая головы.
– Вы возьмете мою шлюпку. У рулевого есть приказ. «Славный» не далеко. Полагаю, адмирал ожидает, что вы отправитесь утром.
Элинор опустила свой чемодан.
– Тогда почему они не могут позволить мне остаться на ночь?
Рамси положил нож и вилку на свою тарелку, аккуратно перекрестив их, и, наконец, посмотрел на нее.
– Подозреваю, что это все из-за силы, - сказал он тихим голосом, словно боялся подслушивающих устройств.
– Ваши действия убедили адмирала Дарранта, что он нуждается в вашем очень ценном таланте, и он не хочет, чтобы я принимал всю его славу, когда его племянник - да, Кроуфорд его племянник, - может принести пользу. Этот «Поджигающий союз», который он предложил, звучит благородно и тактически звучно, но на самом деле, это повод для продвижения интересов Кроуфорда и, кстати, дать мне метафорический оттенок в глазах. Мисс Пемброук, я искренне приношу извинения за то, что вы оказались в политической битве.
– Я не понимала, что я пешка, - сказала Элинор, поворачиваясь к окну. Солнце зашло полностью, и воздух был темно-синей дымкой, смешанной с темной синевой воды.
– Я думала, имея столько власти, что у меня есть некоторый контроль. Но я вижу, насколько была наивна.
– Я боюсь, что Первый Лорд намеревался сделать все это. Клянусь вам, мисс Пемброук, я верну вас на «Афину», если это будет в моих силах.
– Я верю вам, капитан.
Он снова рассмеялся коротким, горьким смехом.