Живая вода
Шрифт:
— Акыр, забери дочь! — рявкнула Феликса. — Лучше мне сгинуть, чем ей!
Капитан подхватил Дину. Та попыталась вырваться, но только раз: силы оставили девочку. Цефора забрала ее, прижала к себе, увела в каюты.
Спустя пару минут на палубу поднялся Лаэрт. Он подошел к грот-мачте, подозвал Акыра жестом и дал ему пару веревок:
— Привяжи меня покрепче, чтобы не смыло и не тряхнуло, — попросил юноша. — А то собьюсь.
Его глаза уже заливало глубоким сиреневатым индиго. Феликса ощутила приток сил, и сдерживать бурю стало немного легче.
Чародейка не сразу заметила
— Убирай паруса! — заорала Элиэн Акыру. — Снимайте паруса, живо! С ней что-то не так!
Феликса обхватила себя руками, разорвала связь со штормом. Мысли в голове путались — дурной знак. На смену им врывались чистые древние эмоции. Доминировала животная ярость. То, чего она так боялась с самого начала, происходило неотвратимо, оставляя в ней место для осознания, повергая во всеобъемлющий ужас. Чародейка пыталась сказать, чтобы они бежали от нее, сбросили ее в море, пыталась позвать Странницу, чтобы та исполнила обещание… но человеческие слова упорно не давались. Ярость и отчаяние перешли в исступление, и вместо слов из губ вырвался хриплый надсадный крик.
Еще несколько секунд ей удавалось бороться с безумием. Приток магии иссяк, но все ее естество жаждало вернуть его.
Угасшее было свечение вернулось к Лаэрту, заставило его вскрикнуть, пронзило болью — совсем как раньше, когда он этим не владел. Он дернулся, но веревки держали крепко.
Элиэн выругалась. Она удерживала рвущийся парус, чтобы матросы могли его спокойно убрать, но теперь пришлось переключиться на веревки Лаэрта. Освободившись, он упал на палубу.
Феликса уже шла к нему. Ее руки снова почернели, глаза подернулись серой мутью. Чем ближе она подходила, тем явственнее становилась сине-фиолетовая светящаяся пуповина между ней и Лаэртом…
— Что ты наделала! — в проходе с нижних палуб появилась Брисигида, подхватила юбки, подбежала к Феликсе. — Остановись!
Мертвая чародейка ударила ее наотмашь черной рукой. Брисигида схватилась за лицо, отшатнулась, широко распахнув глаза.
— Триединая…
Перед жрицей засиял золотистый щит. Феликса стукнула по нему кулаком, зло зарычала. Брисигида беспрестанно шептала, вскидывала руки, зажигая перед собой бело-золотые огоньки. Огни окружили чародейку, окутали ее светлыми нитями. Феликса рвала их черными когтистыми руками. Жрица продолжала шептать, развешивать новые огоньки, которые взрывались у лица Феликсы, вызывая новые утробные яростные вопли.
Лаэрт позади нее смог наконец подняться. Акыр подбежал к нему, подхватил, помог убраться подальше от рычащего лича, который еще недавно был чародейкой Феликсой Ферран.
— Надо позвать… — фехтовальщик закашлялся. Капитан протянул ему свою флягу с водой. — Данатоса. Позови его. Брис не способна причинить подруге вред, она так скоро выдохнется.
Акыр кивнул и скрылся в проходе.
Щит перед Брисигидой замерцал и погас. Теперь жрице приходилось отдельно блокировать каждый удар когтистой руки. Черные ладони Феликсы стало окутывать дымкой; ее губы, растянутые в безумном оскале, тоже чернели. Жрица отступала, борясь с желанием бежать подальше с корабля.
Мертвая чародейка, казалось, чуяла страх Брисигиды, подобно охотящемуся зверю. Ее удары становились свирепее; яростные вопли заставляли жрицу втягивать голову в плечи. Очередной удар разбил ей подставленный щит и пришелся на запястье. Левая рука тут же отнялась по плечо. Брисигида не успела подставить другую руку со щитом, и следующий удар швырнул ее на палубу.
“Прощай, подруга”, — успела подумать Брисигида.
Огромная темно-золотая тень мелькнула перед ней, прыгнув прямо на Феликсу. Чародейка увернулась скользящим движением, на какое не способен ни один живой человек. Данатос развернулся, прыгнул снова. Феликса пригнулась, но попала под чудовищный удар лапой, который впечатал ее в доски.
За долю секунды оборотень разлегся на мертвой волшебнице, прижал лапами черные руки. Та рванулась, но даже ее сверхъестественной силы не хватило, чтобы выбраться из под тяжелой пумы.
— Дай-ка мне, — Элиэн, закончив с парусами, подошла к личу и оборотню, присела у головы Феликсы. — Да уж. Выглядишь погано.
Фигура лича снова дернулась, издав утробный крик. Странница положила ладони Феликсе на виски, закрыла глаза. Невыносимо долгую минуту чародейка металась, визжала, закатывала глаза, плевалась черной слюной. Потом успокоилась. С ладоней пропали когти, сошла чернота. Элиэн приподняла Феликсе веко — серая мутная пелена с глаз спала.
Данатос медленно встал, сделал пару шагов назад, но все равно был настороже. Пара матросов помогли подняться Брисигиде, и жрица тоже подошла к Феликсе.
— Что ты сделала? — спросила она Элиэн. — Она… ее надо…
— Нет, — успокоила ее Странница. — Еще не все потеряно. Я немного поковырялась в ее мыслях… У Феликсы большой резерв. Только пользоваться она им не умеет.
Брисигида присела рядом на мокрую палубу, погладила Феликсу по волосам. Данатос вернулся к человеческому облику, подошел ближе.
— Нельзя допустить, чтобы это повторилось… — он втянул носом воздух, огляделся. — Что-то не так.
— Шторм закончился, — добавил один из матросов.
— Слишком быстро он закончился, — буркнул другой. — Не бывает так.
Элиэн встала, посмотрела на путеводную звезду Древних, все так же висящую перед носом корабля.
— Смотрите, — она махнула рукой на звезду.
С юга, куда указывала Странница, надвигался густой молочный туман.
— Как на островах Анаштары, — заметил Данатос. — Что это значит?
— Это значит, — Элиэн закусила губу, — что Остров испытывает меня. Если я — ключ к Острову Жизни, то сейчас защита Острова проверяет, подхожу ли я к скважине. Этот шторм… — она вздохнула, потерла виски. — Это, наверное, тоже было мое испытание. Феликса обезумела, потому что пыталась сделать мою работу…
Странница уперлась лбом в мачту, обхватила голову руками.
— Убирайтесь все с палубы, — глухо сказала она. — И другим передайте. Я поведу корабли сама.
***