Зимняя сказка
Шрифт:
Элжерон выдохнул, завершив свою мысль, и повернулся к Маргарет. Она тут же уставилась в сторону от него, и граф заметил, что она скрывала под перчаткой легкую улыбку.
— Вы довольно мудрый управитель, — произнесла она, очевидно, с трудом сдерживая смех. — Однако же я не понимаю Вашей стойкой неприязни к Лондону. Вы там бывали?
— Нет.
— Тогда как же Вы можете судить об этом месте, ни разу не посетив его лично?
— Не нужно залезать с ногами в помойку, чтобы понять, что там грязно, — надменно
— Да Вас сложно в чем-либо переубедить, — баронесса наморщила нос и фыркнула на мужчину.
— Собственные убеждения есть один из столпов личности, — отметил граф. Он подошел к двери библиотеки из темного резного дуба и отворил ее, пропуская девушку в обитель знаний, пахнущую бумагой.
— Вы рассуждаете, словно ученый муж, — съехидничала Маргарет, входя внутрь. — Какой университет Вы окончили?
— Я не заканчивал учебных заведений, — стушевался граф. — Я был на домашнем обучении.
— Как же так! — всплеснула руками девушка, поворачиваясь к своему собеседнику, и даже не обращая внимания на огромные шкафы, достающие до самого потолка, окружающие в несколько рядов круглую комнату, в центре которой стоял большой стол с лампами, и мягкими креслами рядом. — Ведь Абердинский университет в соседнем городе, и Вы сами говорили, что деревенские успевают обернуться оттуда за день. Неужто при Вашем благосостоянии Вы не получили высшего образования?
Элжерон нахмурился на эту тираду, но все же решил ответить на вопрос назойливой девушки.
— Видите вот это все? — произнес он, обведя рукой шкафы. Баронесса тихо и с восторгом охнула, наконец, обратив на них внимание. — Они полны книг со всего мира на любую тему, на многих языках. Каждая книга — это учитель. И, как и наставник, она может быть хорошей, либо же дурной; увлекательной, но в то же время бессмысленной и пустой; либо же невероятно сложной, но после прочтения которой ты становишься умнее, словно поднимаясь на следующую ступень знаний с каждой новой страницей. Мне не требуется учитель до тех пор, пока я могу вести беседу с книгами, и при этом выбирать самостоятельно, какие из них мне нужны, а не обращать внимание лишь на навязываемые мне чужим мнением, как это часто случается во время обучения.
— И Вы много прочли из того, что стоит на этих полках? — поинтересовалась Маргарет, подходя к шкафу и задумчиво касаясь корешков.
— К сожалению, сложно определить, что есть много книг, а что — мало, — уклончиво ответил граф. — В большинстве, конечно, это научная литература, многое по агрономии, иначе я не смог бы заниматься ведением своих деревень. — Заметив, что Маргарет утомленно вздохнула, очевидно, не интересуясь подобной тематикой, он добавил: — Но, должен признать, пара амурных романов среди них была. — Его слова вызвали легкий смешок и недоверчивый взгляд.
— Ах, и все-то Вы
Элжерон не успел ответить ей колкостью, как из прохода показалась полупрозрачная мужская фигура, одетая в темный длинный сюртук и свободные штаны. Несмотря на призрачность явившегося человека, было заметно, что он отошел в мир иной в почтительном возрасте. Призрак размеренным шагом приблизился к Элжерону и погладил привычным движением окладистую бороду.
— Юный граф! Вы вновь посетили библиотеку! — с радостью воскликнул он, но следом запнулся, с подозрением глядя на него. — Как Вы повзрослели! Время так и летит, так и летит.
— Увы, Сэмюель, это так, — усмехнулся Элжерон, не выказывая ни капли паники либо же страха, обращаясь к призраку.
— А что же Ваша матушка, в добром здоровье?
— В отличнейшем, — бодро ответил граф.
— А батюшка?
— Просто замечательно! — так же вдохновленно произнес он.
— Что ж, передайте им мои добрейшие пожелания, — вежливо сказал призрак, отвесив легкий поклон Элжерону.
— Пренепременно, — благосклонно кивнул ему граф. Внезапно лица Сэмюеля, испещренного глубокими морщинами, коснулось волнение.
— Столь странно, юный граф. Нынче середина осени, а за окном метель! Я так удивился ночью, Вы бы знали! Снова Ваш батюшка развлекается?
— Именно, — подтвердил Элжерон.
— Ох уж и странный вы народ, друиды, — проворчал старик. Он закинул руки за спину, и чинным шагом направился далее. Пройдя мимо притихшей и невероятно бледной Маргарет, он кивнул ей и вежливо произнес: — Мисс… — Девушка икнула, с шорохом вжавшись в шкаф, и не сдвинулась с места, пока призрак не удалился по своим делам.
— П-привидение, — испуганно выдавила из себя девушка, мелко дрожа в страхе.
— О, это всего лишь Сэмюель, — махнул рукой мужчина. — Смотритель библиотеки. Удивительное и крайне любопытное явление, не находите? — он сунул руки в карманы и повернулся к Маргарет.
— Я… кажется… второй раз поседела… — с трудом выговорила баронесса.
— О, не бойтесь, он совершенно безобиден.
— Как Вы можете столь беспечно говорить о призраке? — возмутилась девушка. — Это просто ужасно!
— Нет же, в самом факте существования Сэмюеля нет ничего ужасного, — безразлично пожал плечами Элжерон, протягивая даме ладонь в надежде, что ее это успокоит. Маргарет вцепилась в его руку и тут же прижалась к боку графа, нервно озираясь. Он не спеша отправился в один из проходов, где они не столкнулись бы более с призраком. — Я наблюдал за ним длительное время, и он ни разу не навредил никому из обитателей замка. Он попросту не покидает это помещение.
— Откуда он вообще взялся? Он, похоже, знает Ваших родных, но говорит о них, как о живых!