Аббатиса Клод
Шрифт:
Уже совсем рассвело, когда женщина вернулась в свою комнату и, свернув принесенные лордом Брасом грамоты и рекомендательные послания, припрятала их под одеждой и кожаным поясом, набитым монетами. Взглянув в окно, она осмотрела небольшой дворик гостиницы. В самом дальнем углу стояла её повозка. Кони мирно дремали, свесив головы, а Том не спеша суетился возле них, поправляя упряжку и оглядываясь по сторонам. Он обошел повозку со всех сторон, бережно поправляя накидку из овечьих шкур, которая закрывала вещи и кое-какие пожитки необходимые в таком длительном путешествии.
Аббатиса ничего не нашла в поведении Тома странного или необычного. Она отошла от окна и в первый раз за долгую
– Нужно попытаться. Другого выхода все равно у меня нет, – произнесла аббатиса. Но она решила еще посоветоваться с Бьюкененами.
Спустившись вниз в большую комнату для постояльцев, женщина нашла своих спутников уже за столом. Они молча сидели и ждали, когда подадут завтрак. При этом Билли тяжело вздыхал и поглядывал в сторону кухни.
– Я что-то пропустила, – вместо приветствия поинтересовалась аббатиса Клод.
Бьюкенены переглянулись и уставились на Билли. Тот неохотно пояснил.
– Нигде я не встречал такой девушки, миледи. Как бы мне хотелось остаться здесь и никуда больше не ехать.
Аббатиса вопросительно посмотрела на Кевина. Он только пожал плечами. Вдруг половинка дверей кухни со скрипом отворилась, и на пороге появилась крупная розовощекая женщина. Рукава грубого, полотняного платья были закатаны по локоть, а в руках она несла огромный поднос с едой.
Билли сразу же приободрился. Его сутулая спина выпрямилась, живот втянулся, а глаза преданно и нежно смотрели на предмет своего обожания. Женщина, не обращая никакого внимания на шотландца, кивнула головой в знак приветствия аббатисе и поставила на стол свой поднос. Затем она плавно, словно на лодочке, покачивая широкими бедрами из стороны в сторону, прошествовала обратно на кухню и вернулась обратно, неся большой кувшин с вином. Поставив его на стол перед Билли, она ненароком бросила на шотландца равнодушный взгляд и также медленно ушла на кухню.
Билли просто сиял.
– Вы видели, вы видели, как она посмотрела на меня! Ну, просто королева! – ликовал несчастный влюбленный. Аббатиса Клод внимательно посмотрела на Бьюкененов. Эдвард и Кевин спокойно ели, не обращая внимания на возгласы своего друга, а Том едва сдерживался от смеха.
– Нам нужно отправляться в путь и немедленно, – произнесла аббатиса.
Кевин только кивнул головой, продолжая поедать цыпленка, а Билли мгновенно очнулся от любовных грез.
– Ну, нет, – выпалил он. – Так дело не пойдет. Я только что нашёл себе будущую жену, и на тебе! Уже нужно отправляться в путь!
– Тем быстрее мы должны вернуться, – улыбнулась аббатиса Клод. – Чтобы ты успел сделать предложение руки и сердца.
Билли натужно засопел, но больше не пререкался, получив под столом ощутимый удар по ноге. Когда же трапеза была закончена, женщина отставила в сторону глиняную чашу и рассказала всё, о чем ей ночью поведали лорд Брас и дон Боминно. Изложив свои подозрения насчет слежки, аббатиса Клод предложила перебраться на соседний берег через пролив и уже там попытаться найти подходящее судно. Билли тоскливо поглядывал на двери кухни, Эдвард мечтал о дальних странствиях. Только Том и Кевин слушали аббатису молча, тщательно пережевывая пищу. Лицо Кевина при этом ничего не выражало. Он давно решил для себя следовать за этой женщиной, куда бы она ни пожелала,
– Ну, что ж, – обрадовалась женщина. – В Лондоне нас больше ничего не задерживает. Тогда можно собираться в дорогу. Том, готовь повозку, а вы, господа, седлайте коней. Мы отправимся прямо сейчас, и если Богу будет угодно, то уже сегодня покинем берег Англии.
Такое сообщение огорчило только Гильема. Хозяин гостиницы рассчитывал, что благородная леди задержится у него, по меньшей мере, на неделю, а то и на две, а вышло все наоборот. Получив плату только за одну ночь, Гильем почесал свой затылок и уныло проговорил.
– Ну, если вам еще придется побывать в Лондоне, может, вы вспомните про «Черного Петуха», моя госпожа?
– Конечно, уважаемый Гильем. Я обязательно переночую в вашей гостинице на обратном пути, – заверила его аббатиса и спешно выехала с постоялого двора.
На городском причале было шумно, как на главной ярмарочной площади в день Святого Валентина. На берегу мирно покачивались грязные, рыбацкие лодки. Тут же торговки, выкрикивая на все лады, продавали свежую рыбу. Прямо на берегу реки посреди грязи и луж купцы и мелкие торговцы сваливали огромные тюки своего товара, готовя их к отправке на соседний берег. Все кричали, ругались между собой, кто-то пытался пролезть без очереди и уже получал за это от именитых купцов по физиономии. Причем сами купцы бились серьезно и с размахом, не прибегая к услугам своих помощников, а собственноручно желали наказать самого умного из своей же кампании.
Резкий, тошнотворный запах рыбы и тины, крики и ругань, неразбериха и мордобитие, угнетающе подействовали на аббатису Клод. Она осторожно, чтобы никого ненароком не задеть своим конем, пробиралась по краю пристани, в надежде увидеть паром. Но его нигде не было видно. Ничего не понимая, аббатиса позвала Тома.
– Оставь пока повозку и пойди осторожно разузнай, когда будет паром и почему здесь все так кричат?
Том затерялся в толпе. Бьюкенены окружили повозку со всех сторон, чтобы у местных воришек не появилось желание поживиться за счет их госпожи. Аббатиса спешилась и стала рядом, придерживая своего коня под уздцы. Никто на нее не обращал никакого внимания. Здесь уже было не редкостью, увидеть рыцаря в доспехах, отбывающего в далекую Францию за обещанными богатствами. После того, как Иоанн потерял последние владения на материке, многие знатные, но бедные рыцари спешили воссоединиться с недавним противником, чтобы сколотить себе хоть какое-нибудь состояние.
Явился Том. Он выяснил, что паром, который должен был вести утром пассажиров, еще вчера вечером не явился с соседнего берега к причалу. А второй паром неделю назад от сильного ветра и шторма затонул где-то посередине пролива. А другой переправы здесь нет. Толпа стала волноваться, потому что никто ничего толком не знал, но все хотели попасть на противоположный берег.
– Еще немного и здесь будет повальная битва, миледи, – сообщил Том. – Нам нужно, как можно скорее убираться отсюда. Я уже договорился с хозяином одной посудины. Вон она стоит на соседнем причале, – Том показал рукой на низкий и очень старый корабль. Да и кораблем его нельзя было назвать. Он скорее напоминал пузатую ладью легендарных викингов, которые не один раз бороздили воды пролива и заглядывали в портовые города, чтобы ограбить мирных жителей.