Чтение онлайн

на главную

Жанры

Английские письма или история кавалера Грандисона
Шрифт:

Сиръ Карлъ весьма былъ доволенъ полученною имъ запискою отъ Сира Гарграфа: сей откладываетъ до будущей недли обдъ, который хотлъ приготовить въ своемъ дом, находящемся въ Виндзорской рощ.

ПИСЬМО L.

Генріетта Биронъ къ Люціи Сельби.

Я начинаю, любезная Люція, писать къ теб другое письмо, поелику время не дозволило мн окончитъ всей матеріи въ первомъ.

Я оставила Сира Карла съ Докторомъ

Барлетомъ. Они хотли было доле меня удержатъ; но я разсудила, что весьма странно можетъ показаться госпожамъ, когда увидятъ меня съ нимъ въ кабинет у Доктора. Милордъ и об сестры находились уже вмст. Генріетта, сказала мн Миссъ Грандиссонъ увидя меня входящую, мы ршились сего дня употребитъ вс наши старанія дабы проникнутъ во внутренность сердца моего брата. Вы должны также при семъ быть и присовокупить къ тому нсколько словъ. Мы увидимъ, не обманываетъ ли насъ Докторъ, увряя; что мой братъ есть самый откровенншій изъ мужчинъ. Въ ту же самую минуту вошелъ къ намъ Г. Барлетъ. Мы приняли теперь намреніе, Докторъ, сказала ему Милади Л… послдовать вашему совту, и предложитъ нашему брату вс т вопросы, кои токмо придутъ намъ на мысль, касательно его обязательствъ въ иностранныхъ земляхъ. Она не успла еще окончитъ своей рчи, какъ Сиръ Карлъ появился. Онъ слъ подл меня и мн показалось, что посмотрлъ на меня съ почтеніемъ и нжною дружбою,

Миссъ Грандиссонъ начала говорить весьма вольно о письм касательно Милорда В… изъ коего, сказала она своему брату, Докторъ прочелъ намъ нкоторыя мста. Она весьма бы желала знать, присовокупила она, на кого Сиръ Карлъ обратилъ свои взоры, дабы учинитъ оную супругою ихъ дяди.

Онъ отвчалъ, что прежде нежели ее наименуетъ желалъ бы онъ самъ поговоритъ съ нею нсколько минутъ; онъ считаетъ себя увреннымъ, что она была бы одобрена его сестрами, естьлибъ только приняла предложенія Милорда, и онъ принялъ намреніе поститъ ее возвратившись изъ замка Грандиссонъ. Потомъ онъ предложилъ Миссъ Грандиссонъ быть ему спутницею въ сей поздк, коей онъ не можетъ отложитъ дале, поелику долженъ быть при освященіи новой своей церкви. Сіе отсудствіе будетъ весьма маловременно, сказалъ онъ Милорду и Милади Л… того ради онъ и не желаетъ приглашать ихъ съ собою. Я надюсь туда пріхать въ будущую пятницу, а возвратиться назадъ во вторникъ.

Миссъ Гранд. Я думаю, братецъ что буду просить васъ отъ того меня уволить. Естьлибъ вы намрены были тамъ прожитъ недлю или дв, то я съ охотою бы съ вами похала и думаю что Милордъ и Милади Л… также отъ того не отказались бы.

Сиръ Карлъ. Я неотмнно долженъ быть въ Лондон черезъ недлю; во вы можете прожитъ въ замк Грандиссонъ сколько вамъ угодно. Вы сыщете себ увеселеніе въ сосдств. Тамъ будетъ находится двоюродной вашъ братъ; онъ составитъ честь всего узда; и естьли я долженъ судить о вашихъ чувствованіяхъ по той вольности, съ коею вы съ нимъ поступаете, то можетъ быть онъ разположенъ въ вашемъ сердц гораздо лучше, нежели вы сами думаете.

Миссъ Гранд. Къ нашимъ услугамъ, сударь; но будетъ и на моей улиц праздникъ. Позвольте мн васъ спросить, Сиръ Карлъ… мы находимся теперь между братьями и сестрами…

Сиръ Карлъ. [усмхаясь.] Потише, Шарлотта: естьли сіи вопросы начнутъ произходить отъ единаго мщенія, то я ни одного слова отвчать не буду.

Миссъ Гранд. Отъ мщенія!… никакъ нтъ. Но слдуя тому письму, которое Г. Барлетъ намъ прочелъ; когда Милордъ В… предлагалъ вамъ о брак, то ваши отвты понудили насъ страшишься, что вы нималйшей склонности къ оному не имете.

Милади Л… Вы не наблюдаете церемоніи, Шарлотта.

[Дйствительно, любезная Люція, она привела меня въ трепетъ.]

Миссъ Гранд. Къ чемужъ служатъ церемоніи между столь близскими родственниками.

Сиръ Карлъ. Послушаемъ, что Шарлотта скажетъ.

Миссъ Гранд. И такъ я хотла бы васъ спросить, Г. мой, намрены ли вы когда ниесть жениться?

Сиръ Карлъ. Такъ, Шарлотта, я намренъ. Но я не почту себя щастливымъ, естьли не получу когда ниесть руки нкоторой любвидостойной женщины…

(Я весьма опасаюсь, Люція, не примтили ли моего смущенія. Я не знала…)

Миссъ Гранд. Очень хорошо, сударь…, но пожалуйте скажите, не видали ли вы или въ Англіи или гд ниесть въ другомъ мст такой женщины, кого бы вы желали назвать своею? Не бойтесь ничего, братецъ. Вы меня увдомите, когда я сдлаюсь дерзновенною.

Сиръ Карлъ. Вы не можете таковою учиниться, Шарлотта. Естьли вы желаете что нибудь отъ меня знать, то мн чрезвычайно будетъ пріятно, естьли вы станете говоритъ прямо.

Миссъ Гранд. Очень хорошо, естьли я не могу быть дерзкою; естьли вы любите, чтобъ я говорила прямо и естьли имете склонность къ браку, то для чегожъ, скажите мн пожалуйте, отказались вы отъ предложенія Милорда В… въ разсужденіи Милади Франциски Н… Милади Анны С… и можетъ быть отъ великаго множества прочихъ, о коихъ я не знаю?

Сиръ Карлъ. Родственники Милади Франциски Н… весьма мало оказали великодушія моему родителю. Вся ея фамилія чрезвычайно уважаетъ свое званіе. Я не хотлъ подвергнуть себя власти государственнаго человка. Мое благополучіе, сколько возможно, будетъ заключаться собственно въ моемъ сердц. Я имю пылкія страсти, также и честолюбіе. Естьли же бы я предался послднему, то мое спокойствіе зависло бы отъ своенравія другаго человка. Довольны ли вы, Шарлотта, симъ отвтомъ въ разсужденіи Милади Франциски?

Миссъ Гранд. Очень хорошо; а тмъ еще боле, что есть такая молодая особа, кою бы я предпочла Миь-Милади Франциск.

[Я подумала, любезная моя, что мн не должнобъ было при семъ разговор находиться: Милордъ Л… на меня взглянулъ. Милордъ Л… не долженъ бы былъ на меня взглядывать. Госпожи того не сдлали.]

Сиръ Карлъ. А! кто бы такова она была:

Миссъ Гранд. Милади Анна С..… вы то знаете. Могули я спросить, сударь, по чему сіе объявленіе не имло успха?

Поделиться:
Популярные книги

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Я – Орк

Лисицин Евгений
1. Я — Орк
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк

Последний попаданец 12: финал часть 2

Зубов Константин
12. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 12: финал часть 2

Раб и солдат

Greko
1. Штык и кинжал
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Раб и солдат

Измена. (Не)любимая жена олигарха

Лаванда Марго
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. (Не)любимая жена олигарха

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Деспот

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Деспот

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

Защитник

Кораблев Родион
11. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Шатун. Лесной гамбит

Трофимов Ерофей
2. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
7.43
рейтинг книги
Шатун. Лесной гамбит

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности