Чтение онлайн

на главную

Жанры

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:

keep him like so much gold, in case of accidents, you mark, and in the

meantime. Once we got the ship and treasure both, and off to sea like jolly

companions, why, then, we'll talk Mr. Hawkin over, we will, and we'll give

him his share, to be sure, for all his kindness.

2. It was no wonder the men were in a good humour now. For my part, I was

horribly cast down. Should the scheme he had now sketched prove feasible,

Silver, already doubly a traitor, would not hesitate to adopt it. He had still a

foot in either camp, and there was no doubt he would prefer wealth and

freedom with the pirates to a bare escape from hanging, which was the best he

had to hope on our side.

Мультиязыковой

проект Ильи Франка www.franklang.ru

678

1. Nay, and even if things so fell out that he was forced to keep his faith with Dr.

Livesey (более того, даже если дела сложатся так = если обстоятельства

заставят его сдержать данное доктору Ливси слово; nay — отрицательный

ответ, нет, более того; to fall out — случаться, выпадать; to keep faith —

держать слово, сохранять верность), even then what danger lay before us

(даже тогда какая /огромная/ опасность грозит нам: «лежит перед нами»)!

What a moment that would be when the suspicions of his followers turned to

certainty (что за момент это будет, когда подозрения его товарищей

превратятся в уверенность; follower — последователь, сторонник), and he and

I should have to fight for dear life (и нам с ним придется сражаться не на жизнь,

а на смерть; to fight for dear life — отчаянно драться, стоять не на жизнь, на

смерть: «биться за дорогую жизнь») — he, a cripple, and I, a boy — against

five strong and active seamen (ему, калеке, и мне, мальчишке, — против

пятерых здоровых и сильных матросов; active — активный, энергичный)!

2. Add to this double apprehension, the mystery (прибавьте к этим двойным

опасениям тайну) that still hung over the behaviour of my friends (которая по-

прежнему нависала =

покрывала поступки моих друзей; behavior —

поведение, поступки, манеры; to behave — вести себя, поступать,

держаться); their unexplained desertion of the stockade (их необъясненное

оставление частокола); their inexplicable cession of the chart (их необъяснимую

уступку карты); or harder still to understand, the doctor's last warning to Silver

(или, что еще труднее понять, последнее предупреждение доктора Сильверу),

'Look out for squalls when you find it (будьте настороже, когда отыщете

/сокровища/; squall — вопль, резкий крик; пронзительный визг; шквал;

шквалистый ветер; беспорядки, волнения);' and you will readily believe how

little taste I found in my breakfast (и вы быстро поверите, как мало вкуса я

нашел в завтраке = что ел я без особого аппетита), and with how uneasy a heart

I set forth behind my captors on the quest for treasure (и с каким тяжелым

сердцем я отправился за своими похитителями на поиски сокровищ).

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

679

mystery [`mIstqrI] behaviour [bI`heIvIq] inexplicable [InIk`splIkqbl] captors

[`kxptqz]

1. Nay, and even if things so fell out that he was forced to keep his faith with

Dr. Livesey, even then what danger lay before us! What a moment that would

be when the suspicions of his followers turned to certainty, and he and I

should have to fight for dear life — he, a cripple, and I, a boy — against five

strong and active seamen!

2. Add to this double apprehension, the mystery that still hung over the

behaviour of my friends; their unexplained desertion of the stockade; their

inexplicable cession of the chart; or harder still to understand, the doctor's

last warning to Silver, 'Look out for squalls when you find it;' and you will

Поделиться:
Популярные книги

Измена. За что ты так со мной

Дали Мила
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. За что ты так со мной

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Большие дела

Ромов Дмитрий
7. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Большие дела

Эксклюзив

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Эксклюзив

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас

Черкес. Дебют двойного агента в Стамбуле

Greko
1. Черкес
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черкес. Дебют двойного агента в Стамбуле

Один на миллион. Трилогия

Земляной Андрей Борисович
Один на миллион
Фантастика:
боевая фантастика
8.95
рейтинг книги
Один на миллион. Трилогия

Ваше Сиятельство 8

Моури Эрли
8. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 8

Третье правило дворянина

Герда Александр
3. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Третье правило дворянина

Ваантан

Кораблев Родион
10. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Ваантан

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2