Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:

ему знать о моменте, когда он появится). Often enough (часто довольно =

всякий раз), when the first of the month came round (когда первое число месяца

наступало), and I applied to him for my wage (обращался к нему за моим

жалованьем), he would only blow through his nose at me (он лишь трубил

/свистел/ носом на меня), and stare me down (смущал меня взглядом =

свирепо глядел); but before the week was out (но прежде, чем неделя

заканчивалась) he was sure to think better of it (он менял мнение об этом =

передумывал), bring me my fourpenny piece (приносил мне

четырехпенсовую

монету), and repeat his orders to look out for 'the seafaring man with one leg (и

повторял приказания высматривать «моряка с одной ногой»).'

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

11

alarms [q`lRmz] seafaring [`sJfeqrIN] enough [I`nAf] wage [weIG] stare [steq]

1. For me, at least, there was no secret about the matter; for I was, in a way, a

sharer in his alarms. He had taken me aside one day, and promised me a

silver fourpenny on the first of every month if I would only keep my 'weather-

eye open for a seafaring man with one leg,' and let him know the moment he

appeared. Often enough, when the first of the month came round, and I

applied to him for my wage, he would only blow through his nose at me, and

stare me down; but before the week was out he was sure to think better of it,

bring me my fourpenny piece, and repeat his orders to look out for 'the

seafaring man with one leg.'

1. How that personage haunted my dreams (как эта персона преследовала мои

сны = часто снилась мне; to haunt — часто заезжать проведать, навещать;

неотступно преследовать; мучить; не давать покоя /о мыслях и т. п./), I

need scarcely tell you (мне нужно едва ли рассказывать вам). On stormy nights

(бурными ночами), when the wind shook the four corners of the house (когда

ветер сотрясал четыре угла дома = весь дом), and the surf roared along the cove

and up the cliffs (и прибой ревел в бухте и в утесах: «вдоль бухты и вверх по

утесам»), I would see him in a thousand forms (я видел его /во

сне/ в тысяче

образов), and with a thousand diabolical expressions (с тысячью дьявольских

выражений = обликов). Now the leg would be cut off at the knee (то нога была

отрезана по колено), now at the hip (то по бедро; now… now… — то… то…);

now he was a monstrous kind of a creature (то он был чудовищным видом

существа) who had never had but the one leg (которое никогда не имело

/ничего/, кроме одной ноги), and that in the middle of his body (/да/ и ту в

середине тела). To see him leap and run and pursue me (видеть его = как он

прыгал и бежал, и преследовал меня) over hedge and ditch (не разбирая

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

12

дороги: «через изгородь и канаву») was the worst of nightmares (было худшим

из ночных кошмаров). And altogether I paid pretty dear for my monthly

fourpenny piece (в общем, я платил довольно дорого за месячную

четырехпенсовую монету), in the shape of these abominable fancies (в виде этих

отвратительных фантазий).

personage [`pq:sqnIG] haunted [`hLntId] knee [nJ] hedge [heG] nightmares

[`naItmeq]

1. How that personage haunted my dreams, I need scarcely tell you. On

stormy nights, when the wind shook the four corners of the house, and the

surf roared along the cove and up the cliffs, I would see him in a thousand

forms, and with a thousand diabolical expressions. Now the leg would be cut

off at the knee, now at the hip; now he was a monstrous kind of a creature

who had never had but the one leg, and that in the middle of his body. To see

him leap and run and pursue me over hedge and ditch was the worst of

nightmares. And altogether I paid pretty dear for my monthly fourpenny

piece, in the shape of these abominable fancies.

1. But though I was so terrified by the idea of the seafaring man with one leg (хотя

я был так напуган мыслью о моряке с одной ногой), I was far less afraid of the

captain himself (я гораздо меньше боялся самого капитана) than anybody else

who knew him (чем кто-либо другой, кто знал его). There were nights when he

Поделиться:
Популярные книги

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Виконт. Книга 4. Колонист

Юллем Евгений
Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Виконт. Книга 4. Колонист

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Запретный Мир

Каменистый Артем
1. Запретный Мир
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
8.94
рейтинг книги
Запретный Мир

Ты предал нашу семью

Рей Полина
2. Предатели
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты предал нашу семью

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Волк 7: Лихие 90-е

Киров Никита
7. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 7: Лихие 90-е

Падение Твердыни

Распопов Дмитрий Викторович
6. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Падение Твердыни

Приручитель женщин-монстров. Том 9

Дорничев Дмитрий
9. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 9

Ночь со зверем

Владимирова Анна
3. Оборотни-медведи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Ночь со зверем

Я – Орк. Том 6

Лисицин Евгений
6. Я — Орк
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 6

Совок-8

Агарев Вадим
8. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Совок-8