Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Робинзоном Крузо
Шрифт:

place was so much like home.

I had now been twenty-three years on this island. If it had not been for fear of

savages, I would have been the happiest man in the world.

During all those years I had been very busy. I did not work all the time, as you

know, but I amused myself in various ways.

I spent much time with Poll, the parrot. He soon learned to talk so well that it was

a pleasure to hear him.

My dog had been my best friend and companion. He lived for sixteen years, and

then died of old age.

As for my cats, the woods were full of them. All ran wild except the two that I

kept in my castle. These were good mousers and fine pets.

I had also several tame fowls. These I had caught near the seashore when they

were young. I cut their wing feathers short and taught them to eat from my hand.

I never knew what kind of birds they were, but they were large, almost as large as

chickens. They lived among the hedge trees in front of my castle.

They made their nests there and kept me well supplied with eggs. I did not need to

keep any other poultry.

Мультиязыковой

проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

163

Thus I lived very pleasantly in my island home. I would have been content to live

there always if I could have felt safe from savages.

I SEE SAVAGES (я вижу дикарей)

EARLY one morning (рано утром) in harvest time (во время сбора урожая) I

went out to my grain fields to cut down some barley (я выходил в мои зерновые поля

срезать ячмень = собирать ячмень). The days were so very hot that it was pleasanter to

rise before daylight (эти дни были такими жаркими, что было приятнее встать до

восхода) and do the heavier part of my work before the sun was high (и сделать самую

тяжелую часть моей работы прежде, чем солнце будет высоко).

On this morning of which I am telling you (тем утром, о котором я говорю

вам), I started out while it was still quite dark (вышел в путь, когда еще было

довольно темно). I had been to the fields so often that I could have found the way with

my eyes shut (я бывал в полях так часто, что мог бы найти путь с закрытыми

глазами).

As I went along (пока я шел), I was surprised to see a light far over toward my

side of the island (я был удивлен увидеть огонек вдалеке ближе к моей стороне

острова). I stopped and looked. It was plainly the light of a blazing fire (это был явно

свет

сверкающего огня).

Мультиязыковой проект Ильи Франка www

. f ranklang . r u

164

Who could have built a fire there (кто мог бы развести огонь там)?

Surely none but savages (определенно никто, кроме дикарей).

I was so much surprised (так удивлен) that I stood still and wondered (стоял как

вкопанный и задумался).

What if those savages should find my grain fields (что если дикари найдут мои

зерновые поля)?

They would know at once that somebody had planted them (они сразу узнают =

поймут, что кто-то их посадил), and they would never rest till they should find me (не

успокоятся, пока не найдут меня).

I could now see the blaze quite plainly (довольно ясно, отчетливо). As the day

dawned (рассветал), I could also see the smoke rising above the trees (дым,

поднимающийся над деревьями). The fire was not more than two miles away (огонь

был не более чем в двух милях).

I hurried back to my castle as fast as I could run (поспешил обратно так быстро,

как только мог бежать). I made everything on the outside of it look as wild as possible

(я сделал все снаружи его /чтобы/ выглядело так дико, как возможно).

I climbed over the wall and pulled up the ladder after me (я перелез через забор

и затащил лестницу за собой).

I loaded all my cannon (зарядил все мои пушки), as I called the guns (как я

называл ружья), that I had placed in the wall (которые установил в стене). I put

everything in order for a siege (привел все в порядок, как надо для осады).

Then I waited to see if any enemy would come near (я «ждал увидеть» если

враг приблизится = стал ждать приближения противника).

Two hours, three hours passed (прошли), and there was no sight nor sound that

was at all uncommon (не было ни вида, ни звука, который был бы необычен). I began

to wonder if, after all, the fire had been kindled by some accident (я начал задаваться

вопросом, был ли = может быть, в конце концов, огонь разведен каким-то случаем

= случайно; accident — /несчастный/ случай) and not by strange men (а не

чужаками).

At last I could wait no longer (наконец не мог больше ждать). I set up my

ladder against the side of the rock and climbed up to a flat place above my castle (я

поставил лестницу к склону скалы и залез на плоское место над замком). I pulled

Поделиться:
Популярные книги

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2

Предатель. Вернуть любимую

Дали Мила
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Предатель. Вернуть любимую

Бывший муж

Рузанова Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Бывший муж

Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Максонова Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Жандарм 5

Семин Никита
5. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 5

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Лорд Системы 14

Токсик Саша
14. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 14

Смерть может танцевать 4

Вальтер Макс
4. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Смерть может танцевать 4

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Не отпускаю

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.44
рейтинг книги
Не отпускаю

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Темный Патриарх Светлого Рода 3

Лисицин Евгений
3. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 3