Чтение онлайн

на главную

Жанры

Базар житейской суеты. Часть 3
Шрифт:

Затмъ послдовало возобновленіе знакомства съ леди Барикрисъ; полковница привтствовала ее почтительнымъ поклономъ, и получила въ отвтъ гордый и надменный кивокъ джентльменской головы.

— Съ вами, миледи, я имла удовольствіе познакомиться еще въ Брюссел, лтъ десять назадъ, сказала Ребекка побдительнымъ тономъ. Мы встртились первый разъ на балу у герцогини ричмондской, въ ночь накануп ватерлооской битвы. И я помню, миледи, какъ вы и леди Бланка, дочь ваша, сидли въ карет у воротъ гостинницы, въ ожиданіи лошадей. Надюсь, брильянты ваши сохранились въ цлости, леди Барикрисъ.

Гости перемигнулись, знаменитые брильянты находились, повидимому, давнымъ-давно въ рукахъ меумолимыхъ Израильтянъ, о чемъ, конечно, еще не вдала мистриссъ Бекки. Родонъ Кроли углубился въ амбразуру окна, и разсказалъ молодому лорду Саутдауну интересную повсть о томъ, какъ леди Барикрисъ покупала лошадей, и какъ отзвонила ее Бекки. Саутдаунъ расхохотался до того, что обратилъ на себя всеобщее вниманіе.

«Этой женщины мн нечего опасаться», подумала Бекки.

И точно: леди Барикрисъ пришла, повидимому, въ крайнее смущеніе. Размнявшись съ своей дочерью

испуганнымъ и сердитымъ взглядомъ, она отступила къ столу; и принялась, съ великой энергіей, разсматривать картины.

Когда, наконецъ, появился знаменитый гость съ береговъ Гвадалквивира, разговоръ полился на французскомъ язык, и здсь-то велікосвтскіе леди увидли, съ крайнимъ прискорбіемъ, что первенетво въ ихъ кругу принадлежитъ мистриссъ Кроли. Ребекка объяснялась въ совершенств на этомъ діалект, и ршительно затмвала собою и леди Барикрисъ, и леди Гигантъ. Мистриссъ Родонъ встрчалась со многими грандами въ 1816 и 17 году, и разспрашивала о своихъ мадритскихъ друзьяхъ съ великимъ участіемъ. Чужеземные гости убдились окончательно, что она леди, весьма знатной породы; грандъ и грандесса обращались нсколько разъ съ вопросомъ къ леди Стейнъ: кто эта petite dame, которая такъ прекрасно говоритъ по французски?

Наконецъ процессія двинулась въ столовую въ томъ порядк, какъ описалъ американскій дипломатъ. Мы не намрены описывать этого банкета: читатель можетъ, если ему угодно, заказать для себя обдъ въ первомъ ресторан, гд все могутъ приготовить по его собственной фантазіи и вкусу.

Но когда женщины остались посл обда одн, Ребекка знала, что ей предстоитъ выдержать сильнйшую борьбу. И дйствительно: она очутилась между ними въ такомъ затруднительномъ положеніи, что воображенію ея живо представились замчанія лорда Стейна, который совтовалъ ей никогда не вступать въ общество жеищинъ выше ея собственной сферы. Справедливо говорятъ у насъ въ Англіи, что сильнйшіе ненавистники ирланцевъ — сами ирландцы, и къ этому прибавить можно, что главнйшіе притсиители и мучители женскаго пола — сами женщины. Когда бдная мистриссъ Бекки, оставленная наедин съ дамами, подошла къ камину, гд сгруппировались вс особы ея пола, великія леди мигомъ отступилпи сгруппировались около стола, гд лежали рисунки и эстампы. Бекки попробовала подойдти къ эстампамъ — знатныя леди снова удалились къ камнну. Она попробовала заговорить съ однимъ изъ дтей (къ которымъ вообще чувствовала сердечное влеченіе во всхъ публичныхъ мстахъ), но юный Джорджъ Гигантъ былъ немедленно отозванъ своей мама. Жестокость такого обращенія дошла наконецъ до того, что леди Стейнъ сжалилась надъ нашей героиней, и руководимая чувствомъ сострадднія, ршилась бросить ей нсколько словъ.

— Лордъ Стейнъ говоритъ, что вы превосходно играете и поёте, мистриссъ Кроли, сказала леди Стейнъ, — я охотно бы попросила васъ спть что-нибудь для меня.

— Я готова длать все, что можетъ доставить удовольствіе вамъ, миледи, или лорду Стейну, отвчала благодарная Ребекка, усаживаясь за фортепьяно.

Вскор голосъ ея раздался по всей гостиной. Ребекка начала пть религіозные гимны Моцарта, нкогда любимые супругою милорда, и выполнила это пніе съ такою нжностью, съ такимъ сердечнымъ умиленіемъ, что леди Стейнъ, съ минуту простоявшая въ нершимости около музыкальнаго инструмента, сла, наконецъ, подл пвицы, принялась слушать, и слезы заструились по ея щекамъ. Оппозиціонныя леди, какъ и слдуетъ, подняли порядочную суматоху на противоположномъ конц гостиной, но леди Стейнъ не слыхала ни одного звука изъ ихъ одушевленнаго и бурнаго разговора. Она опять сдлалась маленькой двочкой, и воображеніе перенесло её за сорокъ лтъ назадъ въ уединенный монастырскій садъ. Эти же самыя звуки раздавались нкогда подъ сводами католической капеллы: органистъ и одна изъ любимыхъ ею сестеръ-монастырокъ знакомили ее съ мелодіей Moцарта въ т счастливые дни. Опять она была ребенкомъ, и кратковременный періодъ дтскаго счастья сяова расцвлъ передъ ея умственнымъ взоромъ. Вдругъ дверь гостиной отворилась, и громкій смхъ лорда Стейна вывелъ ее изъ заоблачныхъ мечтаній. Веселые джентльмены спшили присоединиться къ обществу дамъ.

При одномъ взгляд, лордъ Стейнъ смекнулъ, что должно было происходить здсь въ его кратковременное отсутствіе; онъ отъ души поблагодарилъ свою жену. Подойдя къ ней, онъ назвалъ ее однимъ изъ нжныхъ именъ, какъ въ бывалые годы, и леди Стейнъ покраснла опять, какъ двушка шестнадцати лтъ.

— Жена моя говоритъ, что вы поёте, какъ соловей, сказалъ онъ Ребекк.

Было бы гораздо правильне замтить, что мистриссъ Кроли уметъ изворачиваться на вс тоны, какъ увёртливый чертёнокъ.

Послдняя часть вечера, начавшагося такгоій дурными предзнаменованіями, увнчалась совершеннйшимъ торжествомъ для мистриссъ Родонъ Кроли. Съ неподражаемымъ искусствомъ она пропла вс свои лучшія аріи, и джентльмены, вс до одного, сгруппировались около ея табуретки передъ фортепьяно. Вс другія женщины были оставлены безъ вниманія. мистеръ Павелъ Джефферсонъ Джонсъ думалъ сдлать самый лучшій комплиментъ леди Гигантъ, когда, подойдя къ ней, замтилъ, что прекрасная ея пріятельница поетъ очаровательно, какъ первая пвица въ мір.

ГЛАВА XXIX

Обыкновенное событіе

О, муза! кто бы ты ни была въ этой комической исторіи, спустись съ высотъ джентльменскаго міра, гд ты парила до сихъ поръ, и потрудись снизойдти на низенькую кровлю пріятеля нашего, Джона Седли. Повдай намъ, о муза, какія событія совершаются на Аделаидиныхъ Виллахъ.

Ta же исторія. Въ скромной хижин старика Седли, такъ же какъ въ раззолоченныхъ чертогахъ лорда Стейна, обитаютъ житейскія заботы, сопровождаемыя сомнніемъ и печалью. мистриссъ Клеппъ, обитательница кухни, ворчитъ втихомолку на своего мужа и упрашиваетъ его взыскать квартирныя деньги съ неаккуратнаго жильца. Мистриссъ Седли перестала посщать хозяйку въ ея нижнихъ областяхъ, и уже не сметъ больше оказывать покровительства госпож Клеппъ. Можно-ли смотрть, съ высоты своего величія, на особу, которой должны вы сорокъ фунтовъ стерлинговъ, и которая

безпрестанно длаетъ вамъ намеки насчетъ этого долга? Двушка-ирландка нисколько не измнила своего добраго и почтительнаго обхожденія съ обднвшими господами, но мистриссъ Седли воображаетъ, что она становится дерзкой и неблагодарной тварью, и видитъ грозные намеки и безсовстныя придирки во всхъ словахъ и отвтахъ бдной двицы. Относительно миссъ Клеппъ, теперь уже молодой и прекрасной женщины, брюзгливая старушка объявила, что она — пренесносная и пребезстыдная кокетка. Мистриссъ Седли постигнуть не можетъ, отчего Амелія такъ любитъ ее, прощалыгу, сидитъ съ ней по цлымъ часамъ, и гуляетъ съ нею почти каждый день. Горечь нищеты совершенно отравила жизнь этой леди, нкогда веселой, доброй и радушной. Она не цнитъ ни во что постоянную заботливость и услужливость мистриссъ Эмми, издвается надъ нею, бранитъ ее за глупую хвастливость мнимыми достоинствами сына, и упрекаетъ ее въ неблагодарности къ родителямъ. Словомъ, веселость совсмъ исчезла въ дом маленькаго Джорджа съ той поры, какъ дядя Джой пересталъ высылать деньги, назначенныя старикамъ. Семейство Седли терпитъ и голодъ, и холодъ. Амелія думаетъ да думаетъ, и ломаетъ свою миньятюрную головку по днямъ и по ночамъ, какимъ бы способомъ увеличить скудныя средства къ существоваяію на Аделаидиныхъ Виллахъ. Ужь не давать ли ей уроковъ? Не заняться ли живописью? Не взяться-ли за иголку и промышлять шитьемъ, работая для модистокъ? Шьетъ она очень хорошо, но сколько мастерицъ въ этомъ дл, заработывающихъ не больше двухъ пенсовъ въ сутки? Нтъ, промышлять иголкой трудновато. Всего лучше рисовать картинки. Да, Амелія идетъ въ магазинъ эстамповъ и покупаетъ самой лучшей бристольской бумаги. Работа идетъ быстро. Въ нсколько дней картина совсмъ окончена — и какая картина! Розолицый пастушокъ въ красной фуфайк и пестрыхъ панталонахъ, улыбается, среди ландшафта, отъ полноты душевнаго восторга, и смотритъ вдаль — пристально смотритъ. Пастушка, на другой сторон, переходитъ черезъ маленькій красивый мостикъ, и собачка бжитъ за нею съ поднятымъ хвостомъ. Очень, очень хорошо. Продавецъ эстамповъ, у котораго были куплены рисовальные матеріалы, едва можетъ удержать зловщую улыбку, разсматривая сіе изящное произведеніе искусства. Искоса посматриваетъ онъ на художницу, которая стоитъ въ его магазин, съ трепетомъ ожидая вознагражденія за свой трудъ — и небрежно завернувъ картину, вручаетъ ее бдной вдов и двиц Клеппъ, еще такъ недавно приходившей въ восторгъ отъ превосходнаго рисунка. Миссъ Клеппъ ничего лучше не видывала во всю свою жизнь и была глубоко убждена, что Амелія выручитъ за работу по крайней мр дв гинеи. Об женщины, еще не приведенныя въ отчаяніе, заходятъ въ другіе магазины. «Не нужно», говорятъ имъ въ одномъ мст; «ступайте прочь», кричатъ въ другомъ. Три шиллинга и шесть пенсовъ потрачены даромъ: изящное произведеніе удаляется въ спальню двицы Клеппъ, все еще увренной, что въ ея распоряженіи находится превосходная картина.

Теперь что? Амелія думаетъ да думаетъ и, посл головоломной работы, продолжавшейся около сутокъ, сочиняетъ объявленіе, переписанное на карточку самымъ мелкимъ, превосходнымъ почеркомъ. Вотъ оно:

«Благородная женщина, имющая въ своемъ распоряженіи нсколько лишняго времени, желаетъ заняться воспитаніемъ маленькихъ двочекъ, которыхъ она можетъ учить англійскому и французскому языкамъ, также географіи, исторіи, а также музык. Спросить А. О. въ магазин мистера Брауна.»

И она вручаетъ этотъ документъ джентльмену, торгующему на Аделаидиныхъ Виллахъ произведеніями изящныхъ искусствъ. Онъ кладетъ изящный манускриптъ на конторку, гд въ скоромъ времени, онъ покрывается мухами, и достаточнымъ количествомъ пыли. Амелія время отъ времени проходитъ съ замираніемъ сердца мимо дверей магазина, въ надежд, что мистеръ Браунъ сообщитъ ей пріятную новость. Но никакихъ новостей не сообщаетъ мистеръ Браунъ. Онъ и не замчаетъ бдной вдовы. Когда она заходитъ въ магазинъ для маленькихъ покупокъ, Браунъ говоритъ, что никто не обращается къ нему съ требованіями наставницы для дтей. Бдная, простодушная, нжная и слабая леди! теб ли бороться съ треволненіями житейскаго базара?

Съ каждымъ днемъ становітся она печальне и грустне; лицо ея худетъ, и въ глазахъ, обращенныхъ на сына, выражается какая-то странная тревога, которой не можетъ постигнуть юный Джорджъ Осборнъ. Часто просыпается она по ночамъ, и заглядываетъ украдкой въ его комнату, чтобы видеть, спитъ ли Джорджинька, и не украли ли его. Сонъ рдко смежаетъ теперь заплаканные глаза мистриссь Эмми. Страхъ и постоянныя заботы преслдуютъ ее днемъ и ночью. Одна и та же мысль, тяжелая, жестокая, чаще и чаще прокрадывается въ ея голову, мысль, что ей необходимо разлучиться съ малюткой, и что она сама стоитъ на перепутьи къ его счастью. Разлучиться?! Нтъ, нтъ, какъ это можно? По крайней мр не теперь. Когда-нибудь, въ другое время. Нтъ, никогда, никогда! Амелія плачетъ, становится на колни и молится усердно о счастія малютки-сына.

Внезапная мысль сверлитъ мозгъ мистриссъ Эмми, и она краснетъ, какъ дитя: не выйдти ли ей замужъ за достопочтеннаго мистера Бинни, молодаго пастора на Аделаидиныхъ Виллахъ? Онъ небогатъ, конечно, но все же можетъ прокормить и ее, и малютку Джорджа, и обоихъ стариковъ. Но тутъ грозно смотритъ на нее миньятюрный портретъ покойнаго Джорджа, и она съ трепетомъ гонитъ изъ головы нечестивую мысль. Нтъ, чтобы ни случилось, но она чистою и невинною возвратится къ нему на небеса.

И эта борьба, описанная нами въ нсколькихъ словахъ, продолжалась въ сердц бдной Эмми нсколько мучительныхъ недль, и не было у ней друга, способнаго сочувствовать ея скорби. Впрочемъ дружескіе совты были бы тутъ совершенно безполезны, потому-что Амелія не видла для себя никакой возможности покориться сил обстоятельствъ, хотя больше и больше, съ каждымъ днемъ, она сознавала могущество врага. Истины, одна другой ужасне, выступали передъ ней съ грозной и сокрушительной обстановкой. Бдность и нищета для всхъ, нужда и униженіе для родителей, несправедливость къ сыну, — могла ли женская голова устоять противъ всхъ этихъ нападеній грозной судьбы? Вншнія укрпленія маленькой цитадели, гд бдная душа берегла свое единственное сокровище и любовь, были наконецъ пробиты и взяты одна за другою.

Поделиться:
Популярные книги

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Последний Паладин. Том 7

Саваровский Роман
7. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 7

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Кровь, золото и помидоры

Распопов Дмитрий Викторович
4. Венецианский купец
Фантастика:
альтернативная история
5.40
рейтинг книги
Кровь, золото и помидоры

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Бальмануг. (не) Баронесса

Лашина Полина
1. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (не) Баронесса

Ночь со зверем

Владимирова Анна
3. Оборотни-медведи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Ночь со зверем

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона