Блестящая будущность
Шрифт:
— Вы говорили, — сказалъ незнакомый человкъ, обращаясь къ Джо, — что вы кузнецъ.
— Да, — отвчалъ Даю.
Незнакомый человкъ веллъ подать три стакана пунша и предложилъ одинъ Джо, а другой м-ру Уопслю, которые и приняли это угощеніе, посл нкоторыхъ церемоній.
— Я совсмъ незнакомъ съ вашей мстностью, джентльмены, — сказалъ незнакомецъ:- но, мн кажется, что она очень пустынна, особенно около рки,
— Болота всегда пустынны, — отвчалъ Джо.
— Такъ, такъ. А не встрчаются въ нихъ иногда цыгане или другіе бродяги?
— Нтъ, — отвчалъ Джо, — только разв бглый каторжникъ.
М-ръ Уопсль величественно кивнулъ головой.
— А вы значитъ ихъ ловили? — спросилъ незнакомецъ.
— Однажды, — отвчалъ Джо. — Не то, чтобы мы очень гонялись за ними, понимаете; мы были простыми зрителями; я, м-ръ Уопсль и Пипъ. Не правда ли Пипъ?
— Да, Джо.
Незнакомецъ опять поглядлъ на меня, прищуривъ глазъ, точно прицливался въ меня изъ невидимаго ружья, и сказалъ:
— Миленькій мальчикъ этотъ малышъ, какъ его зовутъ?
— Пипъ, — отвчалъ Джо.
— Сынъ вашъ?
— Какъ вамъ сказать, — отвчалъ Джо глубокомысленно, не потому, конечно, чтобы вопросъ былъ затруднителенъ, но потому, что такова была манера у Джо, когда онъ засдалъ подъ вывской «Трехъ веселыхъ лодочниковъ», глубокомысленно относиться ко всему, что обсуждалось за трубкой. — Какъ вамъ сказать… нтъ. Нтъ, онъ мн не сынъ.
— Племянникъ? — спросилъ незнакомецъ.
— Какъ вамъ сказать, — продолжалъ Джо съ тою же глубокомысленной манерой, — нтъ… не хочу васъ обманывать, онъ мн не племянникъ.
— Что же онъ такое, чорта съ два? — спросилъ иностранецъ, съ энергіей, которая показалась мн совсмъ лишней въ такомъ допрос.
Тутъ вмшался м-ръ Уопсль, какъ человкъ, свдущій во всемъ, что касалось родства уже въ силу своей профессіи, и пространно объяснилъ, чмъ я довожусь Джо.
Незнакомецъ между тмъ глядлъ на меня прищурившись, точно ршилъ пристрлить меня, и наконецъ поразилъ самымъ неожиданнымъ образомъ. То не было словесное замчаніе, но мимическая сцена, разыгранная прямо для меня. Онъ мшалъ пуншъ, видимо желая привлечь мое вниманіе. Онъ мшалъ его не ложкой, которую ему подали, а пилою.
Онъ сдлалъ это такъ, что никто кром меня не видалъ пилы; и, помшавъ, вытеръ пилу и положилъ ее въ карманъ жилета. Какъ только я увидалъ пилу, какъ призналъ въ ней пилу Джо и догадался, что незнакомецъ наврное знакомъ съ моимъ каторжникомъ. Я сидлъ и глядлъ на него, какъ очарованный. Но онъ больше не обращалъ на меня никакого вниманія и разговаривалъ о турнепс.
Прошло полчаса, пуншъ былъ выпитъ, и Джо всталъ, чтобы итти домой, и взялъ меня за руку.
— Постойте минутку, м-ръ Гарджери, — сказалъ незнакомецъ. — Мн помнится, у меня гд-то въ карман завалялся новенькій шиллингъ, и если онъ тамъ, то мальчикъ получитъ его.
Онъ выбралъ шиллингъ изъ пригоршни мелочи, завернулъ его въ смятую бумажку и подалъ мн.
— Это теб! — сказалъ онъ. — Понимаешь! теб и никому другому!
Я поблагодарилъ, вытаращивъ на него глаза наперекоръ всмъ законамъ приличія, и крпко держался за Джо. Онъ попрощался съ Джо, съ м-ромъ Уопслемъ, а на меня только взглянулъ своимъ прицливающимся глазомъ… и даже не взглянулъ, такъ какъ глазъ былъ закрытъ, но, Боже! какъ выразителенъ можетъ быть и закрытый глазъ!
По
Сестра была не очень сердита, когда мы вошли въ кухню, и такое необыкновенное обстоятельство придало Джо смлость разсказать ей про новенькій шиллингъ. — Наврное фальшивый, насмшливо замтила м-съ Джо, иначе онъ бы не далъ его мальчишк. Покажи.
Я вынулъ шиллингъ изъ бумажки, и онъ оказался не фальшивымъ. — Но это что такое? — спросила м-съ Джо, бросая шиллингъ и хватая бумажку. Дв однофунтовыя ассигнаціи?
И дйствительно то были дв грязныхъ однофунтовыхъ ассигнаціи, по запаху которыхъ можно было думать, что он обошли вс скотопригонныя ярмарки графства. Джо тотчасъ надлъ опять шляпу и побжалъ съ ними въ кабакъ, чтобы возвратить владльцу. Пока онъ ходилъ, я сидлъ на своемъ обычномъ мст и разсянно глядлъ на сестру: я былъ увренъ, что человка тамъ не найдутъ.
И дйствительно Джо вернулся и объявилъ, что человкъ уже ушелъ, но что онъ оставилъ записку объ ассигнаціяхъ въ кабак «Трехъ веселыхъ лодочниковъ».
Посл этого сестра запечатала ихъ въ конвертъ и положила подъ высушенные розовые листки, хранившіеся въ парадномъ чайник, стоявшемъ въ гостиной. Тамъ он и оставались и давили меня, какъ кошмаръ, много, много ночей и дней подъ рядъ.
ГЛАВА X
Въ назначенное время я вернулся къ миссъ Гавишамъ, и на мой робкій звонокъ у калитки появилась Эстелла. Впустивъ меня, она заперла калитку, какъ и въ тотъ разъ, и мы опять шли по темному коридору, гд стояла ея свча. Она не обращала на меня никакого вниманія, пока не взяла свчу въ руку, а затмъ презрительно сказала, глядя черезъ плечо:
— Сегодня я поведу тебя совсмъ по другой дорог, - и дйствительно повела въ другую часть дома.
Мы прошли черезъ открытую дверь въ мрачную комнату съ низкимъ потолкомъ. Тамъ находились какіе-то люди и Эстелла присоединилась къ нимъ, говоря мн:
— Ступай туда, мальчикъ, и стой, тамъ, пока тебя не позовутъ.
«Туда» оказалось у окна, и я подошелъ къ окну и стоялъ «тамъ», чувствуя себя очень неловко.
Я догадывался, что мой приходъ прервалъ разговоръ въ комнат, и вс находившіеся въ ней люди глядли на меня, и я весь замеръ подъ ихъ пристальными взглядами.
Въ комнат было три лэди и одинъ джентльменъ. У всхъ у нихъ былъ скучающій и равнодушный видъ, какъ у людей, дожидающихся по чужому капризу, и самая разговорчивая изъ лэди съ трудомъ подавляла звоту. Эта лэди, которую звали Камилла, очень напоминала мн сестру, съ тою только разницею, что была старше и съ боле грубыми (когда я усплъ разглядть ее) чертами лица.
— Бдняга! — говорила эта лэди такъ же отрывисто, какъ и сестра:- онъ никому не врагъ, какъ только самому себ!
— Было бы умне быть врагомъ кого-нибудь другого, — отвчалъ джентльменъ.