Чтение онлайн

на главную

Жанры

Больница неизлечимо помешанных
Шрифт:

истолковал его так, что Цезарь сказал Филиппу Антонию [231] и своим друзьям, чтобы отделали этих людей железом.

[10] Не был ли очевидным недотепой Мартинелло из Виллафранки, [232] который, надписывая письмо своему сыну, учившемуся в Болонском университете, написал так: «Божественному духу моего сына Андреа Скарпаччи, который посещает занятия величайшего врача, каким обладает Болонья, и за три года сделается новым Фалопией, [233] если Бог по милости Своей сохранит его живым. Болонья, близ башни Азинелли, в доме женщины, что сдает комнаты»?

231

Этот небывалый соратник Цезаря составлен из Л. Марция Филиппа и М. Антония (или еще кого-нибудь из Антониев).

232

В провинции Модена, близ Мирандолы, или же Виллафранка-ди-Форли, в 8 милях от Баньякавалло.

233

Знаменитый

анатом Габриэле Фаллоппио (1523—1562).

[11] Эти нескладные и недотепы препоручены богу Фатуеллу, [234] поборнику подобных людей и усердному их защитнику. [12] И коль скоро у них над дверьми обретается изображение подобного божества, подобает нам почтить его следующей молитвой.

Молитва к богу Фатуеллу

за безумцев нескладных и недотеп

[1] Да благоизволится тебе, о великий монарх неуклюжих, фантасма из фантасм, ради созвучия твоего имени, сообразного этим недотепам, гением твоим благотворить этой неуклюжей ватаге помешанных, к тебе благочестиво обращающейся; и ради того храма, коим владеешь ты в Валькамонике, [235] где великое множество недотеп всецело зависит от твоего владычества и распоряжения, они молят тебя, чтобы ты, хотя нескладный (fatuo) по имени, не оказался для них таковым в своих деяниях (fatti). [2] Если ты так поступишь, они намерены пред твоим образом принести в жертву филина, что будет неложным знаменьем, что они по твоей милости больше не недотепы. [3] Вот, что ты стяжаешь, [236] если подашь им скорую и ревностную помощь.

234

Фатуелл (Fatuellus) упоминается в Gir. De deis. XV (Giraldi 1548, 619) как одно из имен Пана. Гарцони выбирает его явно по созвучию с «недотепами» (fatui), которых препоручает этому богу. Далее в эту игру созвучиями включается и слово fantasma.

235

См.: I. 12.

236

Еще одна игра созвучиями: «филин» — guffo, «недотепы» — goffi, «стяжаешь» — gaffi.

Рассуждение XII

О безумцах развращенных [237]

[1] Есть в свете сумасшедшие, с умалением мозга и потерею здравого смысла сохранившие в себе некую развращенность, которая иногда кажется порожденьем смышлености, присущей этим людям, но на деле происходит скорее от изъяна их разума, испорченного и растленного, нежели от чего-нибудь иного: они сходствуют с мулами, по злобности своей природы лягающими всякого, кто к ним приблизится. [2] Таких нам заблагорассудилось называть развращенными безумцами, за невозможностью найти для них более подходящее и уместное имя.

237

О тех же развращенных (viziosi) безумцах: Teatro, disc. XLIII (Garzoni 1993, 194).

[3] Может быть, кому-то покажется, что среди помешанных развращенных можно поместить некоего Циппия, [238] упомянутого Луцилием, который был помешан в том, что позволял другим бесчестно употреблять его жену, и развращен в том отношении, что, дабы не выглядеть добровольным рогом изобилия, [239] притворялся спящим, в то время как прелюбодей, бодрствуя в любовной палестре, боролся с его женой.

[4] Развращенным безумцем явил себя тот, что в Миланской больнице подзывал к себе чужестранцев, говоря, что хочет показать им долину Иосафатову, [240] и, мало-помалу обнажая ягодицы, заставлял краснеть от стыда всякого, кто к нему подходил. [5] Был и другой, еще развращенней, который спрашивал всякого, можно ли его поцеловать, но стоило человеку приблизиться, разбивал ночной горшок об его голову, [241] или кусал его, или что-нибудь еще дурное непременно с ним вытворял.

238

Источник анекдота — Text. Off. VII. De variis virtutibus ас viciis: De stultitia ac iis qui parum sapientes indicati sunt (Textor 1566, 1183); cp.: Adagia 1575, 240—241 («Не для всех я сплю»), Lucii. V. frg. 251; Cic. Fam. VII. 24. 1.

239

Рог изобилия (cornucopia) здесь в двойном смысле — и в мифологическом, и как намек на мужа-рогоносца.

240

На основании Книги пророка Иоиля (3:2, 12) считается местом, где совершится Страшный суд.

241

Ср.: Рассужд. 43.

[6] Рассказывают об одном развращенном безумце, что, стоя однажды у окна и увидев перед собою красивую девицу, будто вмиг воспламенившись любовью, сказал ей: «Любезен ли я вам, о милая девица?», она же отвечала: «Нет, ибо вы — сер Маггио, [242] мне мнится». [7] А он возразил: «А все-таки позвольте мне своего добиться!»

[8] О другом развращенном безумце рассказывают, что однажды он забрался на прилавок мясника на рыночной площади и, собрав вокруг себя толпу зевак, начал кричать, чтобы все подошли его послушать. [9] Когда народ стекся, он сказал: «Представьте, что я — великий зверь, который держит совет с прочими зверями; я, со своей стороны, намерен отправиться позавтракать, а вы пойдите-ка нашинкуйте себя»; и так их надув, удалился, к общему смеху и стыду. [10] Этот человек был весьма схож с тем, который во время совещания о неких народных делах вошел в залу совета и завопил со всей силы: «Я голосую за то, что вы все тут голосуи!» [243]

242

Возможно, тип глупца из комедии дель арте. Mattio соотносится с matto, «помешанный».

243

В оригинале игра со словом ballotta, означающим тряпичный мячик для голосования (ballottaggio) и «дурак». См.: Garzoni 2004, 78.

[11] Похож на них был и Норандино из Савиньяно, [244] развращеннейший безумец, который в ту пору, как в городе Чезене, соседственном тому замку, происходил некий спор, по случаю проходя там, где собрались спорящие, расчистил себе место здоровым посохом и зычно сказал: «Я оспариваю то заключение, что Савиньяно отстоит от Чезены не более чем на десять миль, и отстаиваю другое, что Савиньяно мужского рода, а Чезена — женского, а вдобавок отстаиваю и то, что больше народу будет слушать меня, безумца, чем вас, строящих из себя мудрецов.

244

Савиньяно-суль-Рубиконе, в Романье.

[12] И наконец, я отстаиваю еще и это: если бы Савио проходил посреди Чезены, я не был бы безумен». [245]

[13] Вот такие люди зовутся развращенными безумцами, и в Больнице им принадлежит палата с вывешенным над нею образом богини Фемиды, [246] которую, как покровительницу оных, я призываю на помощь нижеследующей молитвой.

Молитва к богине Фемиде

за развращенных безумцев

245

Игра на названии реки Савио и нарицательном savio, «мудрый».

246

См.: Gir. De deis. XV (Giraldi 1548, 616—619).

[1] О великая дочь Неба и Земли, столь же любимая Юпитером, сколь и скупая к его любви, не скупись на помощь тем, которые, будучи помешанными и порочными, добиваются от Фемиды, богини уместных просьб, того, о чем им подобает просить. [2] Домогаются они сей позволительной и справедливой вещи: чтобы ты вымолила у Неба, твоего отца, мудрости их помышлениям и крепости их уму, ибо если по твоей милости они избавятся от такого безрассудства, в храме твоем, столь чтимом беотянами, подле реки Келиса, [247] узришь принесенною тебе в жертву испанскую мулицу, что станет явным знаменьем великого триумфа, вмиг добытого тобою благодаря столь великому избавлению.

247

Взято с искажением (Келис вместо Кефиса) у Giraldi 1548, 616: «Эта богиня, как намекает Овидий в „Метаморфозах“, имела храм в Беотии подле Кефиса»; ср.: Ov. Metam. 1. 369—380.

Рассуждение XIII

О помешанных злобствующих и кипучих [248]

[1] У некоторых в мозгу укоренилось такое свойство, что всякий раз, как они чувствуют, что их кто-то обидел или оскорбил, с безрассудной готовностью немедленно начинают свару, и как со стороны обидчика множатся оскорбления и обиды, так с его стороны возрастает вместе с ненавистью неотступная злоба, и дело сводится к тому, что, кипя умом на зверский лад, он удостоивается имени помешанного злобствующего и кипучего.

248

Кипучими переводим pazzi da tarocco, см.: Прол. 6. Есть разные толкования этого выражения: «никчемные» (Барелли) / «полные, неисправимые глупцы» (GDLI, с примером из Прол. 6) / «Tarot Types», с пояснением, что название намекает на лукавство, плутовство этих безумцев (Garzoni 2009, 105). Стоит, однако, просмотреть все примеры в этом рассуждении, чтобы убедиться, что плутовство никак не присуще этим людям и что их глупость не полнее глупости тех, кто содержится в других палатах. Заметим, что анекдот о Клеомеде помещен в «Театре» в раздел о безумцах «неистовых и зверских», furibondi e bestiali. Синонимом da tarocco далее оказывается taroccare, «жаловаться, злиться, живо протестовать».

[2] Среди древних примеров можно, пожалуй, привести Клеомеда Астипалейского, [249] человека необычайной силы, упомянутого Плутархом: нечестно лишенный награды, приличествующей его доблести, он впал в столь великую злобу, что однажды оперся плечами о колонну, поддерживавшую здание школы, где были все дети знатных особ, и, яростно обрушив ее на землю, убил наставника вместе со всеми отроками. [3] К таковым можно причислить и Марганора у Ариосто, который из-за смерти двоих сыновей питал такую неприязнь к женскому полу, что все женщины, каким случилось быть в его владениях, по этой причине подверглись его грубым насмешкам и жестокому обращению. [250]

249

Клеомед неоднократно упомянут у Текстора (Textor 1566, 434, 506, 1165), ср.: Cael. Lect. IX. 27 (Caelius 1517, 452); Plut. Rom. 28. Анекдот пересказан в Teatro, disc. LII (Garzoni 1993, 232).

250

Ariosto. Or. Fur. XXXVII. 43—85.

Поделиться:
Популярные книги

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Совок – 3

Агарев Вадим
3. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
7.92
рейтинг книги
Совок – 3

Иван Московский. Первые шаги

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Иван Московский
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.67
рейтинг книги
Иван Московский. Первые шаги

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3

Последний попаданец 3

Зубов Константин
3. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 3

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Хозяйка Междуречья

Алеева Елена
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка Междуречья

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Ваше Сиятельство 4т

Моури Эрли
4. Ваше Сиятельство
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 4т

Беглец

Кораблев Родион
15. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Беглец