Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией
Шрифт:
bagel ['beig?l] рогалик
bagful ['baegful] (полный) мешок (мера)
baggage ['baegi?] багаж; возимое имущество; обоз; девчонка (разг.); озорница; плутовка; проститутка
to check baggage — проверить чей-либо багаж
to claim one’s baggage — декларировать
baggage animal ['baegi?l,aenim?l] вьючное животное
baggage car ['baegi?lka] багажный вагон
baggage check [,baeg??l'?ek] багажный чек
baggage receipt [,baegi?l?i'si:t] багажная квитанция
baggage registration office
['baegi?l,re?is'trei??nl'?fis] служба регистрации багажа
baggage room ['baegi?l?u:m] камера хранения (багажа)
baggage train ['baegi?l'trein] вещевой обоз
baggage-and-cargo space
['baegi??nd'ka:goul,speis] багажно-грузовое помещение
baggageman ['baegi?maen] носильщик
bagging ['baegi?] мешковина
baggy ['baegi] мешковатый
bagman ['baegm?n] лоточник
bagpipe ['baegpaip] волынка (музыкальный духовой инструмент)
bagpiper ['baeg,paip?] волынщик
bags [baegz] множество; масса
baguette [bae'get] длинный французский хлеб (багет)
bail [beil] залог; поручительство; поручитель; передача на поруки; поручиться; брать на поруки
bailage ['beili?] сбор за доставку товара
bailer ['beil?] ковш; черпак; лейка (для откачки воды); человек, вычерпывающий воду из лодки
bailiff ['beilif] судебный пристав; бейлиф; управляющий имением
bailing out ['beili?l'aut] выпутывание из неприятной ситуации; покидание вынужденное
bailor ['beil?] депонент
bailsman ['beilzm?n] гарант; поручитель
bairn [be?n] ребенок (шотланд.)
bait [beit] приманка; наживка; искушение; отдых и кормление лошадей в пути; насаживать наживку на крючок; завлекать; искушать; приманивать; кормить (лошадь в пути); получать корм (о лошади); останавливаться в пути для отдыха и еды; травить (собаками); преследовать насмешками; изводить; не давать покоя
to hold out (offer, put out, set out) bait — положить приманку
to rise to the bait — клюнуть
to take the bait — проглотить наживку
bajree ['ba:?ri:] просо посевное (жемчужное)
bake [beik] печься; печь; сушить на солнце; обжигать (кирпичи); запекаться; застывать; затвердевать; загорать на солнце; закреплять тонер
bakehouse ['beikhaus] пекарня
baker ['beik?] булочник; пекарь
baker-legged [,beik?'legd] кривоногий
bakery ['beik?ri] хлебопекарня; пекарский; хлебозавод
baker’s dozen [,beik?zpd?zn] чертова дюжина
baking ['beiki?] выпечка; количество хлеба, выпекаемого за один раз; обжиг; прокаливание; палящий
balaam ['beilaem] ненадежный; неверный союзник; запасной материал для заполнения свободного места в газете
balaclava [,bael?'kla:v?] вязаный шлем
balalaika [bael?'laik?] балалайка
balance ['bael?ns] весы; равновесие; состояние равновесия; противовес; маятник; балансир; баланс; сальдо; остаток; остальная часть; счет в банке; балансировать; сохранять равновесие; быть в равновесии; уравновешивать; взвешивать в уме; обдумывать; сопоставлять; колебаться; медлить; подводить баланс (коммерч.)
to bring in balance with — привести в соответствие с...
to make up a balance — составлять баланс
to strike the balance — подвести баланс
to balance an account — погасить счет
balance disadvantage by (with) smth.
['bael?nsl,dis?d'va:nti?l,bai (wi?) l's?m?i?] восполнять ущерб чем-либо; нейтрализовать вред отчего-либо
balance in hand ['bael?nslinl'hand] наличность кассы
balance in indecision ['bael?nslinl,indi'si??n] медлить в нерешительности
balance of an account ['bael?nsl,?vl?nl?l'kaunt] остаток счета
balance of claims and liabilities
['bael?nsl?vl'kleimzl?ndl,lai?'bilitiz] расчетный баланс
balance of forces [,bael?nsl?vl'f?:siz] равновесие сил
balance of income and expenditure
['bael?nsl?vl'ink?ml,?ndliks'pendi??] баланс доходов и расходов (фин.)