Брихадараньяка-упанишада
Шрифт:
Парашарья – от Вайджавапаяны,
Вайджавапаяна – от Каушикаяни,
Каушикаяни –
3. от Гхритакаушики,
Гхритакаушика – от Парашарьяяны,
Парашарьяяна – от Парашарьи,
Парашарья – от Джатукарньи,
Джатукарнья – от Асураяны и Яски,
Асураяна – от Трайвани,
Трайвани – от Аупаджандхани,
Аупаджандхани – от Асури,
Асури – от Бхарадваджи,
Бхарадваджа – от Атрейи,
Атрея – от Манти,
Манти – от Гаутамы,
Гаутама – от [другого] Гаутамы,
[этот]
Ватсья – от Шандильи,
Шандилья – от Кайшорьи Капьи,
Кайшорья Капья – от Кумарахариты,
Кумарахарита – от Галавы,
Галава – от Видарбхикаундиньи,
Видарбхикаундинья – от Ватсанапата Бабхравы,
Ватсанапат Бабхрава – от Пантхи Саубхары,
Пантха Саубхара – от Аясьи Ангирасы,
Аясья Ангираса – от Абхути Тваштры,
Абхути Тваштра – от Вишварупы Тваштры,
Вишварупа Тваштра – от двух ашвинов,
два ашвина – от Дадхьянча Атхарваны,
Дадхьянч Атхарвана – от Ахтарвана Дайвы,
Атхарван Дайва – от Мритью Прадхвансаны,
Мритью Прадхвансана – от Прадхвансаны,
Прадхвансана – от Экарши,
Экарши – от Випрачитти,
Випрачитти – от Вьяшти,
Вьяшти – от Санару,
Санару – от Санатаны,
Санатана – от Санаги,
Санага – от Парамештхина,
Парамештхин – от Брахмана.
Брахман – самосущий. Поклонение Брахману!
РАЗДЕЛ ЯДЖНЯВАЛКЬИ
ТРЕТЬЯ ГЛАВА
ПЕРВАЯ БРАХМАНА
1. Джанака, [царь] Видехи, совершил жертвоприношение со множеством даров [жрецам].
Там собрались брахманы из жителей Куру и Панчалы. И Джанака, [царь] Видехи, пожелал
узнать, кто из этих брахманов самый ученый. Он заключил [в загоне] тысячу коров и к
рогам каждой прикрепил десять пад [золота].
2. Он сказал им: "Почтенные брахманы, пусть мудрейший брахман среди вас уведет этих
коров". Те брахманы не осмелились [сделать это]. Тогда Яджнявалкья сказал своему
ученику: "Дорогой Самашравас, уведи их". Тот увел [коров]. Брахманы разгневались [и
сказали]: "Как мог он объявить себя мудрейшим брахманом среди нас?" И был [там]
Ашвала, хотар Джанаки, [царя] Видехи. Он спросил его: "Действительно ли ты, Яджнявалкья, мудрейший брахман среди нас?" Тот ответил: "Мы склоняемся перед
мудрейшим брахманом, но и желаем иметь коров". Тогда хотар Ашвала начал спрашивать
его.
3. "Яджнявалкья, – сказал он, – все это объято смертью, все подвержено смерти. Как
может приносящий жертву полностью освободиться от объятий смерти?" [Яджнявалкья
ответил]: "С помощью жреца хотара, огня, речи. Поистине, речь – хотар жертвы. Эта речь
–
освобождение".
4. "Яджнявалкья, – сказал он, – все это объято днем и ночью, все подвержено дню и ночи.
Как может приносящий жертву полностью освободиться от дня и ночи?" [Яджнявалкья
ответил]: "С помощью жреца адхварью, глаза, солнца. Поистине, глаз – адхварью жертвы.
Этот глаз – то же, что и солнце; это [солнце] – адхварью, это – освобождение, это – полное
освобождение".
5. "Яджнявалкья, – сказал он, – все это объято светлой половиной месяца и темной
половиной месяца, все подвержено светлой половине месяца и темной половине месяца.
Как может приносящий жертву полностью освободиться от объятий светлой половины
месяца и темной половины месяца?" [Яджнявалкья ответил]: "С помощью жреца удгатара, ветра, дыхания. Поистине, дыхание – удгатар жертвы. Это дыхание – то же, что и ветер; этот [ветер] – удгатар, это – освобождение, это – полное освобождение".
6. "Яджвявалкья, – сказал он, – это воздушное пространство [таково, что оно] словно не
дает опоры. Как же подниматься приносящему жертву, чтобы подняться в небесный мир?"
[Яджнявалкья ответил]: "С помощью жреца-брахмана, разума, луны. Поистине, разум –
брахман жертвы. Этот разум – то же, что и луна; эта [луна] – брахман, это –
освобождение, это – полное освобождение".
Вот, что касается полного освобождения. Теперь – о достижении.
7. "Яджнявалкья, – сказал он, – сколькими ричами будет сопровождать сегодня хотар, это
жертвоприношение?" [Яджнявалкья ответил]: "Тремя". – "Каковы эти три?" –
"Вступительный, сопровождающий жертву, и третий – восхваляющий". – "Что
приобретает он ими?" – "Все, что здесь наделено дыханием".
8. "Яджнявалкья, – сказал он, – сколько жертвований предложит сегодня адхварью при
этом жертвоприношении?" [Яджнявалкья ответил]: "Три". – "Каковы эти три?" – "Те, которые при жертве возгораются; те, которые при жертве издают сильный шум; те, которые при жертве спускаются вниз". – "Что приобретает он ими?" – "Теми, которые при
жертве возгораются, он приобретает мир богов, ибо мир богов [таков, что он] словно
сияет. Теми, которые при жертве производят сильный шум, он приобретает мир предков, ибо мир предков [таков, что он] словно издает сильный [шум]. Теми, которые при жертве
спускаются вниз, он приобретает мир людей, ибо мир людей [таков, что он] словно
внизу".
9. "Яджнявалкья, – сказал он, – сколькими божествами охраняет сегодня брахман с правой
стороны жертвоприношение?" [Яджнявалкья ответил]: "Одним". – "Кто этот один?" –