Часовые Запада
Шрифт:
– Я немедленно отдам приказ к подготовке наступления, ваше величество, - заверил он ее.
Его лицо по-прежнему было немного рассеянно, он обеспокоенно хмурился.
– Что с вами, генерал?
– спросила королева.
– А? О нет, ничего, ваше величество. Я иду в штаб и немедленно отдам надлежащие указания.
– Спасибо, генерал Хальдар. Пока все.
– Он явно услышал что-то, что ему не понравилось, - заметил Шелк после того, как генерал вышел.
– В последнее время мы все слышим то, что нам не нравится, - ответил
– Все же что-то здесь не так, - пробормотал Шелк.
– Извините, я должен вас ненадолго покинуть. Пожалуй, надо пойти задать кое-кому пару вопросов.
– Он поднялся и тихо вышел из комнаты.
Рано утром на следующий день корабли подняли якоря и начали медленно подниматься против течения. Хотя утро наступило ясное и солнечное, к полудню со стороны Черекского залива наползли тучи, и драснийская равнина стала серой и унылой.
– Надеюсь, дождя не будет, - проворчал Бэрак, стоявший у штурвала.
– Ненавижу идти на битву по слякоти.
Мринские отмели оказались широкими полосами гальки, едва прикрытыми журчащей водой реки.
– Ты никогда не задумывалась над углублением русла?
– спросил Гарион королеву Драснии.
– Нет, - ответила она.
– Из политических соображений мне не нужно, чтобы Мрин был судоходен выше этого места. Мне бы не хотелось, чтобы толнедрийские купцы проходили мимо Боктора.
– Она мило улыбнулась Сенедре.
– Я не хочу тебя обидеть, дорогая, - сказала она, - но твои соотечественники, кажется, всегда стремятся обойти таможни. При теперешнем положении дел я контролирую Северный Торговый Путь, а поступления в казну от таможни мне необходимы.
– Я понимаю тебя, Поренн, - ответила Сенедра.
– Я бы и сама так поступала.
Они пристали к северному берегу реки, и армия Гариона начала высадку на берег.
– Ты теперь поведешь корабли назад, вниз по реке, и потом в Дарин?
– спросил Бэрак у бородатого Грелдика.
– Да, - ответил Грелдик.
– Через неделю я привезу сюда Брендига с его солдатами.
– Хорошо. Передай ему, пусть идет в Реон как можно быстрее. Мне никогда не нравились долгие осады.
– Ты отправишь "Морскую птицу" со мной?
Бэрак задумчиво поскреб бороду.
– Нет, - сказал он наконец.
– Пожалуй, я оставлю ее здесь.
– Поверь мне, Бэрак, я не потоплю ее.
– Верю, но просто я буду чувствовать себя лучше, зная, что она рядом, если вдруг понадобится. Ты пойдешь с Брендигом к Реону? Похоже, будет неплохая драка.
Лицо Грелдика приняло скорбное выражение.
– Нет, - ответил он.
– Анхег велел возвращаться в Вал-Алорн после перевозки сендарийцев.
– Да, не повезло тебе.
Грелдик печально вздохнул.
– Желаю вам хорошо провести время в Реоне. Да смотрите, чтоб вас самих там не побили.
– Постараюсь и другим передам.
Войска и снаряжение разгрузили, когда день уже перевалил на вторую половину. Тучи все сгущались, хотя дождя пока еще не было.
– Думаю, мы вполне можем разбить здесь лагерь, - сказал Гарион, стоя вместе с остальными на пологом речном берегу.
– В любом случае до рассвета мы далеко не продвинемся, а хорошо выспавшись ночью, завтра сможем выйти с восходом солнца.
– Разумно, - согласился Шелк.
– Ты разузнал что-нибудь о Хальдаре?
– спросила королева Поренн маленького узколицего человечка.
– Я поняла, что что-то в нем тебя насторожило.
– Ничего особенного, - пожал плечами Шелк.
– Хотя в последнее время он очень много ездит.
– Хелдар, он генерал и мой главнокомандующий. Генералам время от времени приходится совершать инспекционные поездки.
– Обычно они не ездят в одиночестве, - ответил Шелк.
– А он, отправляясь в свои поездки, не брал с собой даже адъютанта.
– Мне кажется, ты слишком подозрителен.
– Такая уж у меня натура, дорогая тетушка.
Она топнула ногой.
– Перестань называть меня так!
Шелк ласково посмотрел на нее.
– Неужели тебя это и впрямь так раздражает, Поренн?
– спросил он.
– Я тебе уже говорила об этом
– Тогда, пожалуй, это стоит запомнить.
– Ты совершенно невозможен, знаешь ты это?
– Конечно, тетушка, дорогая.
В последующие два дня ривская армия неуклонно продвигалась на восток по пустынным болотам, по унылым холмам со скудной растительностью, которые чередовались с темными омутами стоячей воды, вокруг которых росли жесткие кустики терновника и куманики. Небо оставалось серым и угрожающим.
Гарион ехал во главе колонны; на его лице была написана мрачная решимость, кроме отрывистых приказов он почти ничего не говорил. Его разведчики периодически докладывали, что впереди не видно воинов культа, а позади также не видно драснийских копейщиков под командованием генерала Хальдара.
Когда на второй день они устроили недолгий привал, чтобы пообедать, к Гариону подошла мрачная Польгара. Ее голубой плащ о чем-то перешептывался с высокой травой; ветерок играл с запахом ее духов.
– Давай немного прогуляемся, Гарион, - сказала она тихо.
– Нам надо кое-что обсудить.
– Хорошо, - коротко ответил он.
Затем с какой-то грустной торжественностью она взяла его под руку.
– За последние недели ты стал очень угрюм, милый мой, - сказала Польгара, когда они взобрались на холм.
– Мне кажется, у меня есть для этого причины, тетушка.
– Я понимаю, как больно ранило тебя все происшедшее, и сейчас ты очень зол, но постарайся не допускать жестокости.
– Тетушка, не я ведь это начал, - напомнил он.
– Они пытались убить мою жену. Потом они убили одного из моих ближайших друзей и пытались развязать войну между мной и Анхегом. А теперь они украли моего сына. Разве ты не считаешь, что я вправе наказать их?