Часовые Запада
Шрифт:
– Возможно, - ответила она, глядя прямо ему в лицо, - но ты не должен позволять гневу ослепить тебя и заставить идти по трупам. Гарион, ты обладаешь великой силой и очень легко можешь воспользоваться ею, чтобы нанести врагам чудовищный урон. Если ты так и сделаешь, твоя сила обратит тебя в столь же жестокое и несчастное существо, каким был Торак. Ты начнешь получать удовольствие от ужасов, которые сам выпускаешь на свободу. Со временем это удовольствие может стать единственным смыслом твоей жизни.
Он пристально
– Это весьма реально, Гарион. Некоторым образом ты сейчас пребываешь в большей опасности, чем тогда, когда встретился с Тораком.
– Я не оставлю их в покое после того, что они сделали, - сказал он упрямо.
– Я не могу позволить им уйти безнаказанно.
– Я этого и не предлагаю, мой дорогой. Скоро мы будем в Реоне, там будет сражение. Ты - истинный алориец, и я знаю, что всей душой ты стремишься к схватке. Сейчас пообещай мне, что не допустишь, чтобы твоя любовь к сражениям и твой гнев подвигнули тебя переступить черту, за которой любая битва превращается в разнузданную бойню.
– Обещаю, если они сдадутся, - сердито ответил он.
– А что потом? Что ты сделаешь с пленниками?
Гарион нахмурился. Об этом он еще не думал.
– Приверженцами Медвежьего культа являются большей частью люди либо невежественные, либо обманутые. Они настолько поглощены одной-единственной идеей, что не могут даже осознать, что натворили. Ты всех их казнишь за глупость? Глупость - это несчастье, и оно вряд ли заслуживает такого наказания.
– А как же Ульфгар?
– с негодованием спросил он.
Она ответила ему мрачной улыбкой.
– А вот это, - сказала она, - уже другое дело.
Большой ястреб с синими отметинами на крыльях спиралью спустился с унылого неба.
– У нас тут встреча родственников?
– хрипло спросил Бельдин, как только превратился обратно в человека.
– Где ты был, дядюшка?
– весьма спокойно спросила его Польгара.
– Я передавала с близнецами, чтобы ты нас догнал.
– Я только что вернулся из Маллореи, - проворчал он, почесывая живот.
– А где Бельгарат?
– В Вал-Алорне, - ответила Польгара.
– А оттуда он отправится в Мар-Террин. Он пытается следовать за путеводными знаками, которые предположительно скрыты в тайнах. Ты уже знаешь, что случилось?
– Думаю, что почти обо всем. Близнецы показали мне отрывок, который был спрятан в Мринских рукописях; я также слышал о ривском сенешале и сыне Бельгариона. Теперь вы идете на Реон, верно?
– Так и есть, - ответила Польгара.
– Это источник заразы.
Горбун задумчиво посмотрел на Гариона.
– Я уверен, что ты опытный стратег, Бельгарион, - сказал он, - но на этот раз твои соображения мне непонятны.
Гарион непонимающе посмотрел на него.
– Ты идешь, чтобы атаковать превосходящие тебя силы, да еще и в укрепленном городе, так?
– С чего ты это взял?
– Тогда почему большая часть твоей армии стоит лагерем у отмелей Мрина, в двух днях пути от тебя? Разве они тебе не понадобятся?
– О чем это ты, дядюшка?
– резко спросила Польгара.
– Я думал, что говорю весьма простые вещи. Драснийская армия стоит лагерем у отмелей. По всем признакам, в ближайшее время они никуда выступать не собираются. Более того, они укрепляют свои позиции.
– Этого не может быть!
Он пожал плечами:
– Слетай и посмотри.
– Гарион, нам надо пойти и рассказать это остальным, - сурово сказала тетушка Пол.
– Что-то пошло совсем не так.
Глава 22
– О чем он думает?
– разъярилась королева Поренн, что было на нее совершенно не похоже.
– Я ведь приказала ему догнать нас как можно скорее.
Шелк сидел с угрюмым лицом.
– Думаю, стоит проверить ногу бесценного генерала Хальдара на предмет наличия красноречивого клейма, - сказал он.
– Ты шутишь!
– воскликнула Поренн.
– Он намеренно не подчиняется твоим приказам, Поренн, и поступает так, чтобы подвергнуть опасности тебя, да и всех нас.
– Поверь мне, как только я попаду в Боктор, я немедленно все выясню.
– К несчастью, сейчас мы движемся в обратную сторону.
– Тогда я отправлюсь к отмелям одна, - заявила королева Поренн.
– Если дела обстоят так, как ты говоришь, я освобожу его от должности.
– Нет, - твердо ответил Шелк.
– Никуда ты не пойдешь.
Она недоверчиво смотрела на него.
– Хелдар, ты понимаешь, с кем говоришь?
– Конечно, Поренн, но это слишком опасно.
– Это мой долг.
– Нет, - поправил он.
– Твой долг - остаться в живых и вырастить Хеву, чтобы он стал хорошим королем Драснии.
Поренн прикусила губу.
– Хелдар, так нельзя.
– Жизнь жестока, Поренн.
– Он прав, ваше величество.
– сказал Дротик.
– Генерал Хальдар уже совершил предательство, не подчинившись вашему приказу. Боюсь, он не колеблясь решится и на убийство венценосной особы.
– Нам понадобятся люди, - вступил в разговор Бэрак, - хоть немного. Иначе придется остановиться и дожидаться Брендига.
Шелк покачал головой:
– У отмелей стоит лагерем Хальдар. Если правда то, что мы подозреваем, он может воспрепятствовать высадке войск Брендига.
– Хорошо, - с негодованием произнесла Сенедра, - так что же нам делать?
– Думаю, выбор у нас небольшой, - сказал Бэрак.
– Нам надо вернуться назад, к отмелям и арестовать Хальдара за измену. Затем повернуть еще раз и идти на Реон уже с копейщиками.