Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана
Шрифт:

„Ale ten vrah musel nechat nejak'e stopy (но убийца должен был оставить следы),“ m'inil Pepa (рассуждал Пепа; m'init – высказывать мнение, судить).

Ted hrajou pekn'y kousek,“ poznamenal s libost'i, k'yvaje hlavou do taktu k Wagnerovu motivu valk'yr, do nehoz kapela na ostrove vkl'adala vsechnu svou s'ilu. „Takov'y smutn'y, ze? J'a m'am r'ad smutnou hudbu. Proto j'a chod'im na vsechny velk'e funusy, chytat tam kaps'are.“

„Ale ten vrah musel nechat nejak'e stopy,“ m'inil Pepa.

„Vid'ite tamhletoho frajera (видите вон того франта/щеголя)?“ pravil pan Soucek se z'ajmem (сказал пан Сучок с интересом). „Ten del'a pokladnicky v kostel'ich (он делает копилки для костелов/церквей; pokladnicka; kostel). To bych r'ad vedel, co tu chce (хотел бы я знать, что

ему здесь нужно). Ne, ten vrah nenechal z'adn'e stopy (нет, убийца не оставил следов). Poslouchejte, kdyz najdete zamordovanou holku (послушайте, когда вы находите убитую девушку; zamordovat – прикончить, укокошить; holka – девочка; девка), tak na to muzete vz'it jed (можете выпить яд = я зуб даю), ze to udelal jej'i milenec (что это сделал ее любовник); to se tak obycejne st'av'a (обычно так и происходит; st'avat se – становиться; случаться),“ rekl z'adumcive (задумчиво сказал он). „Z toho si, slecno, nic nedelejte (вы этого, барышня, не пугайтесь). Teda to my bychom vedeli (мы бы узнали), kdo ji oddelal (кто ее убил); ale dr'iv bychom museli zn'at (но в начале нужно было узнать), kter'a ona je (кто она). V tom byla ta cel'a pot'iz (в этом была вся загвоздка; pot'iz, f – трудность, затруднение), ze jo (не так ли).“

„Vid'ite tamhletoho frajera?“ pravil pan Soucek se z'ajmem. „Ten del'a pokladnicky v kostel'ich. To bych r'ad vedel, co tu chce. Ne, ten vrah nenechal z'adn'e stopy. Poslouchejte, kdyz najdete zamordovanou holku, tak na to muzete vz'it jed, ze to udelal jej'i milenec; to se tak obycejne st'av'a,“ rekl z'adumcive. „Z toho si, slecno, nic nedelejte. Teda to my bychom vedeli, kdo ji oddelal; ale dr'iv bychom museli zn'at, kter'a ona je. V tom byla ta cel'a pot'iz, ze jo.“

„Ale na to (но для этого),“ rekl Pepa nejiste (неуверенно сказал Пепа), „m'a prece policie sv'e metody (у полиции есть свои методы).“

„No pr'ave (вот именно),“ souhlasil tezkomyslne pan Soucek (меланхолично согласился пан Сучок). „Napr'iklad takovou metodu (к примеру, метод), jako kdybyste hledal jednu kroupu v pytli s cockou (как, если бы вы искали одно зернышко/крупинку в мешке с чечевицей = иголку в стоге сена; pytel – мешок). To uz mus'i b'yt takov'a trpelivost (здесь нужна терпеливость), pane. V'ite, j'a ctu r'ad tyhle detektivky (знаете, я с удовольствием читаю детективы), co tam je o tech drobnohledech (что там /пишут/ о микроскопах) a takov'ych vecech (и других вещах).

„Ale na to,“ rekl Pepa nejiste, „m'a prece policie sv'e metody.“

„No pr'ave,“ souhlasil tezkomyslne pan Soucek. „Napr'iklad takovou metodu, jako kdybyste hledal jednu kroupu v pytli s cockou. To uz mus'i b'yt takov'a trpelivost, pane. V'ite, j'a ctu r'ad tyhle detektivky, co tam je o tech drobnohledech a takov'ych vecech.

Ale co byste si na t'e uboh'e holce drobnohledem vykoukal (но что на этой бедной девушке можно было микроскопом разглядеть)? Leda ze byste se chtel pod'ivat na rodinn'e stest'i nejak'eho toho tlust'eho cerva (разве что посмотреть на семейное счастье толстого червя; pod'ivat se – посмотреть), jak vede na proch'azku ty sv'e mal'e cerv'icky (как он выводит на прогулку своих маленьких червячков). Prominte, slecno (простите, барышня); ale me vzdycky mrz'i (меня всегда огорчает; mrzet – огорчать, портить настроение, быть неприятным), kdyz neco slys'im o metode (когда слышу о методах). V'ite, ono to nen'i jako c'ist rom'an a predem h'adat (знаете, это не то же самое, что читать роман и угадывать), jak to dopadne (как все выйдет/получится).

Ale co byste si na t'e uboh'e holce drobnohledem vykoukal? Leda ze byste se chtel pod'ivat na rodinn'e stest'i nejak'eho toho tlust'eho cerva, jak vede na proch'azku ty sv'e mal'e cerv'icky. Prominte, slecno; ale me vzdycky mrz'i, kdyz neco slys'im o metode. V'ite, ono to nen'i jako c'ist rom'an a predem h'adat, jak to dopadne.

Sp'is to je (это больше похоже на то), jako by v'am dali rom'an a rekli (что вам дали роман и сказали): Tak (итак), pane Soucek, to mus'ite prec'ist slovo za slovem (вы должны его прочесть слово за словом), a kde najdete slovo ackoliv (когда найдете слово «хотя»), tak tu str'anku si zapiste (запишите

себе эту страницу). – Teda takov'a to je pr'ace, rozum'ite (вот такая это работа, понимаете)? Tady cloveku nepomuze z'adn'a metoda ani dumysl (здесь человеку = вам не поможет ни метод, ни сообразительность; dumysl, m – сообразительность, находчивость); mus'i c'ist a c'ist (он должен читать и читать), a nakonec najde (а в конце концов узнает: «найдет»), ze v t'e knize nen'i ani jedno ackoliv (что в этой книге нет ни одного слова «хотя»).

Sp'is to je, jako by v'am dali rom'an a rekli: Tak, pane Soucek, to mus'ite prec'ist slovo za slovem, a kde najdete slovo ackoliv, tak tu str'anku si zapiste. – Teda takov'a to je pr'ace, rozum'ite? Tady cloveku nepomuze z'adn'a metoda ani dumysl; mus'i c'ist a c'ist, a nakonec najde, ze v t'e knize nen'i ani jedno ackoliv.

Nebo mus'i behat po cel'e Praze (или он должен бегать по всей Праге) a zjistovat pobyt nejak'eho sta Andul nebo Marek (и узнавать, где живет сотня Андул и Марженок; pobyt – проживание), aby teda detektivne objevil (чтобы по-сыщицки узнать), ze z'adn'a z nich nen'i zabit'a (что ни одна из них не убита = что все они живы здоровы). O tomhle by se melo neco napsat (вот о чем нужно было бы написать),“ m'inil nespokojene (недовольно размышлял он), „a ne o ukraden'em perlov'em n'ahrdeln'iku kr'alovny ze S'aby (а не об украденном жемчужном ожерелье царицы Савской). Protoze tohle (потому что это), pane, je aspon solidn'i pr'ace (это качественная работа; solidn'i – основательный, качественный; aspon – по крайней мере, хоть).“

„No, a jak jste tedy na to sli (ну, как же вы тогда расследовали это дело)?“ vypt'aval se Pepa (выспрашивал Пепа), jsa si predem jist (будучи заблаговременно/ заранее уверенным), ze on by na to sel jinak (что он бы расследовал иначе: «шел на это по-другому»).

Nebo mus'i behat po cel'e Praze a zjistovat pobyt nejak'eho sta Andul nebo Marek, aby teda detektivne objevil, ze z'adn'a z nich nen'i zabit'a. O tomhle by se melo neco napsat,“ m'inil nespokojene, „a ne o ukraden'em perlov'em n'ahrdeln'iku kr'alovny ze S'aby. Protoze tohle, pane, je aspon solidn'i pr'ace.“

„No, a jak jste tedy na to sli?“ vypt'aval se Pepa, jsa si predem jist, ze on by na to sel jinak.

„Jak jsme na to sli (как мы расследовали),“ opakoval pan Soucek zamyslene. „Nejdr'iv jsme museli s nec'im zac'it (в первую очередь нужно было с чего-то начинать), ze jo (не так ли). Tak jsme tu meli predne ten l'istek z tramvaje c'islo sedm (прежде всего, у нас был билет из трамвая № 7). Teda dejme tomu (если предположить), ze ta holka (что девушка), jestli to byla totiz sluzka (если это была служанка), slouzila nekde bl'izko t'e trati (служила где-то неподалеку от этого маршрута; trat, f – линия /железнодорожная, автобусная/; маршрут; трасса): ono to nemus'i b'yt spr'avn'e (не факт, что это верная гипотеза), treba po t'e trati jela jen n'ahodou (может, она случайно ехала по этому маршруту); ale neco mus'ime ze zac'atku prijmout (но с чего-то нужно начинать/для начала нужно на что-то опираться), aby se vubec dalo zac'it, no ne (чтобы вообще получилось начать, разве не так)?

„Jak jsme na to sli,“ opakoval pan Soucek zamyslene. „Nejdr'iv jsme museli s nec'im zac'it, ze jo. Tak jsme tu meli predne ten l'istek z tramvaje c'islo sedm. Teda dejme tomu, ze ta holka, jestli to byla totiz sluzka, slouzila nekde bl'izko t'e trati: ono to nemus'i b'yt spr'avn'e, treba po t'e trati jela jen n'ahodou; ale neco mus'ime ze zac'atku prijmout, aby se vubec dalo zac'it, no ne?

Jenze ona ta sedmicka jezd'i zrovna pres celou Prahu (только эта семерка ходит через всю Прагу), z Brevnova pres Malou Stranu a Nov'e Mesto na Zizkov (с Бржевнова через Малу Страну и Нове Мнесто на Жижков); teda to zas nic nen'i (это нам опять же ничего не дает), s t'im se ned'a nic delat (ничего не поделаешь). Potom tu byl ten kup'on (потом мы взялись за купон); z toho se dalo poznat aspon to (из него хотя бы было понятно), ze holka pred casem koupila v jednom obchode s porcul'anem za petapades'at korun zboz'i (что какое-то время назад девушка купила что-то в посудном магазине товара на 55 крон). Tak jsme sli do toho obchodu (мы пошли в этот магазин).“

Поделиться:
Популярные книги

Месть Пламенных

Дмитриева Ольга
6. Пламенная
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Месть Пламенных

Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Имперец. Том 3

Романов Михаил Яковлевич
2. Имперец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
7.43
рейтинг книги
Имперец. Том 3

Бракованная невеста. Академия драконов

Милославская Анастасия
Фантастика:
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Бракованная невеста. Академия драконов

Темный Лекарь 7

Токсик Саша
7. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Темный Лекарь 7

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Низший - Инфериор. Компиляция. Книги 1-19

Михайлов Дем Алексеевич
Фантастика 2023. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Низший - Инфериор. Компиляция. Книги 1-19

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Черный Маг Императора 7 (CИ)

Герда Александр
7. Черный маг императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 7 (CИ)

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Отмороженный 4.0

Гарцевич Евгений Александрович
4. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 4.0

Покоривший СТЕНУ 6: Пламя внутри

Мантикор Артемис
6. Покоривший СТЕНУ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Покоривший СТЕНУ 6: Пламя внутри